Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor gericht miteinander kämen.
Διοτι δεν ειναι ανθρωπος ως εγω, δια να αποκριθω προς αυτον, και να ελθωμεν εις κρισιν ομου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und nahm zu im judentum über viele meinesgleichen in meinem geschlecht und eiferte über die maßen um das väterliche gesetz.
και προεκοπτον εις τον Ιουδαισμον υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου, περισσοτερον ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich will sonst diesmal alle meine plagen über dich selbst senden, über deine knechte und über dein volk, daß du innewerden sollst, daß meinesgleichen nicht ist in allen landen.
διοτι ταυτην την φοραν εγω εξαποστελλω πασας μου τας πληγας επι την καρδιαν σου και επι τους θεραποντας σου και επι τον λαον σου δια να γνωρισης οτι δεν ειναι ουδεις ομοιος μου εν παση τη γη
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
um einen farbigen mitbürger als meinesgleichen betrachten und einem bürger nordafrikas, lateinamerikas oder der dritten welt seine rechte als mensch zugestehen zu können, muß ich nämlich selbst innerlich davon überzeugt sein, daß er als mensch ganz genau die gleiche menschliche würde besitzt wie ich auch.
Πιστεύω ότι, για να είμαι σε θέση να αντιμετωπίζω ως ίσο προς ίσο έναν έγχρωμο πολίτη, για να είμαι σε θέση να αναγνωρίζω τα αναφαίρετα δικαιώματα ενός πολίτη της Βόρειας Αφρικής, της Λατινικής Αμερικής ή του Τρίτου Κόσμου, θα πρέπει πρώτα να αποκτήσω την απόλυτη πεποίθηση ότι έχω να κάνω με ένα ανθρώπινο ον που έχει την ίδια αξιοπρέπεια με μένα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: