Usted buscó: gleichwie (Alemán - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Hungarian

Información

German

gleichwie

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

seid meine nachfolger, gleichwie ich christi!

Húngaro

legyetek az én követõim, mint én is a krisztusé.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gleichwie abraham hat gott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur gerechtigkeit.

Húngaro

miképen Ábrahám hitt az istennek, és tulajdoníttatott néki igazságul.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sind nicht von der welt, gleichwie ich auch nicht von der welt bin.

Húngaro

nem e világból valók, a mint hogy én sem e világból vagyok.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist mein gebot, daß ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe.

Húngaro

ez az én parancsolatom, hogy szeressétek egymást, a miképen én szerettelek titeket.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum nehmet euch untereinander auf, gleichwie euch christus hat aufgenommen zu gottes lobe.

Húngaro

azért fogadjátok be egymást, miképen krisztus is befogadott minket az isten dicsõségére.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber gleichwie es zur zeit noah's war, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.

Húngaro

a miképen pedig a noé napjaiban vala, akképen lesz az ember fiának eljövetele is.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum muß er auch, gleichwie für das volk, also auch für sich selbst opfern für die sünden.

Húngaro

És ezért köteles, miképen a népért, azonképen önmagáért is áldozni a bûnökért.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn gleichwie wir des leidens christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch christum.

Húngaro

mert a mint bõséggel kijutott nékünk a krisztus szenvedéseibõl, úgy bõséges a mi vígasztalásunk is krisztus által.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gleichwie ein mensch, der über land zog, rief seine knechte und tat ihnen seine güter aus;

Húngaro

mert épen úgy van ez, mint az az ember, a ki útra akarván kelni, eléhívatá az õ szolgáit, és a mije volt, átadá nékik.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber das haus israel achtete mich nicht, gleichwie ein weib ihren buhlen nicht mehr achtet, spricht der herr.

Húngaro

mindamellett a mint hitszegõvé lesz az asszony az õ társa iránt: úgy lettetek hitszegõkké irántam, izráel háza, azt mondja az Úr.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als gehorsame kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in unwissenheit nach den lüsten lebtet;

Húngaro

mint engedelmes gyermekek ne szabjátok magatokat a ti elõbbi kívánságaitokhoz, a melyek tudatlanságotok alatt voltak bennetek;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn gleichwie jona war drei tage und drei nächte in des walfisches bauch, also wird des menschen sohn drei tage und drei nächte mitten in der erde sein.

Húngaro

mert a miképen jónás három éjjel és három nap volt a czethal gyomrában, azonképen az embernek fia is három nap és három éjjel lesz a föld gyomrában.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn gleichwie das gewächs aus der erde wächst und same im garten aufgeht, also wird gerechtigkeit und lob vor allen heiden aufgehen aus dem herrn herrn.

Húngaro

mert mint a föld megtermi csemetéjét, és mint a kert kisarjasztja veteményeit, akként sarjasztja ki az Úr isten az igazságot s a dicsõséget minden nép elõtt.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wohin wälzt sich die menge, gleichwie die wogen des stürmischen weltmeeres unter den strahlenbüscheln der tropischen sonne, die unsere fluren sengt?«

Húngaro

hová siet e nép, egymásra torlódva, miként a haragos tenger hullámai, ezen a meleg napon, a midőn a forró égöv napja kelt fel a fejünk felett s küldte le perzselő sugarait virányainkra?"

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

auf daß, gleichwie die sünde geherrscht hat zum tode, also auch herrsche die gnade durch die gerechtigkeit zum ewigen leben durch jesum christum, unsern herrn.

Húngaro

hogy miképen uralkodott a bûn a halálra, azonképen a kegyelem is uralkodjék igazság által az örök életre a mi urunk jézus krisztus által.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber sie werden's in die länge nicht treiben; denn ihre torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener torheit offenbar ward.

Húngaro

de többre nem mennek: mert esztelenségök nyilvánvaló lesz mindenek elõtt, a miképen amazoké is az lett.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sprach er zu dem menschen: strecke deine hand aus! und er streckte sie aus; und sie ward ihm wieder gesund gleichwie die andere.

Húngaro

akkor monda annak az embernek: nyújtsd ki a kezedet. És kinyújtá, és olyan éppé lõn, mint a másik.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. aber ich will dich strafen und will dir's unter augen stellen.

Húngaro

eket teszed és én hallgassak? azt gondolod, olyan vagyok, mint te? megfeddelek téged, és elédbe sorozom [azokat.]

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

richtet ihr nach dem ansehen? verläßt sich jemand darauf, daß er christo angehöre, der denke solches auch wiederum bei sich, daß, gleichwie er christo angehöre, also auch wir christo angehören.

Húngaro

szem elõtt valókra néztek? ha valaki azt hiszi magáról, hogy õ a krisztusé, viszont azt is gondolja meg önmagában, hogy a mint õ maga a krisztusé, azonképen mi is a krisztuséi [vagyunk.]

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

werdet auch nicht abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, wie geschrieben steht: "das volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stand auf, zu spielen."

Húngaro

se bálványimádók ne legyetek, mint azok közül némelyek, a mint meg van írva: leüle a nép enni és inni, és felkelének játszani.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,075,455 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo