Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
viele menschen sind aber unsicher und zögern, ihre persönlichen daten online preiszugeben.
sokan vonakodnak megadni az interneten személyes adataikat.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mitgliedstaat dem bürgerbeauftragten diese informationen zur kenntnis bringen,sofem sich derbürgerbeauftragte verpflichteto deren inhalt nicht preiszugeben.
az az ombudsman ombudsman titkrirs6grinak titkrirs6grinak tisztvisel6ire tisztvisel6ire
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
im zweiten falle kann man dem fürsten nichts anderes rathen, als seine stadt zu befestigen, und das land preiszugeben.
a második esetre nézve mást nem mondhatok, mint hogy az uralkodót városának erősítésére és felszerelésére biztatom, s hogy a vidékkel ne törődjék.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„die meisten menschen sind es gewohnt, persönliche daten preiszugeben, wenn sie online einkaufen oder soziale netze verwenden.
„a legtöbb európai számára már egészen természetes, hogy az internetes vásárlásokhoz vagy a közösségi oldalak használatához meg kell adnia személyes adatait.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in dem zuletztgenannten fall kann der betreffende mitgliedstaat dem bürgerbeauftragten diese informationen zur kenntnis bringen, sofern sich der bürgerbeauftragte verpflichtet, deren inhalt nicht preiszugeben.
az utóbbi esetben mindazonáltal az érintett tagállam az információt az ombudsman tudomására hozhatja, amennyiben az ombudsman vállalja, hogy azt nem hozza mások tudomására.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
dabei beachtet die wettbewerbsbehörde der europäischen gemeinschaften das ersuchen der kanadischen wettbewerbsbehörde, die von ihr bereitgestellten informationen nicht preiszugeben, wenn dies zur wahrung der vertraulichkeit erforderlich ist.
az ilyen cselekmények esetében az európai közösségek versenyhatósága tiszteletben tartja a kanadai versenyhatóságnak az általa átadott információk bizalmas kezelésére vonatkozó kérelmét, amennyiben titoktartásra van szükség.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
besondere maßnahmen vorsehen, um zu verhindern, dass patienten auf unrechtmäßige weise dazu verleitet werden, ihre in elektronischen patientendatensystemen enthaltenen personenbezogenen daten preiszugeben;
tartalmazzon különös intézkedéseket annak megelőzésére, hogy a betegek jogellenes módon rábírhatók legyenek az elektronikus egészségügyi nyilvántartó rendszerekben tárolt személyes adataik felfedésére;
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erteilt der kunde keine zustimmung für die offenlegung, so liefert das betreffende mitglied des eurosystems dem befugten ezb-personal die erforderlichen informationen, ohne die identität des kunden preiszugeben.
amennyiben az ügyfél ilyen beleegyezést nem adott, az eurórendszer érintett tagja az ügyfél kilétének felfedése nélkül bocsátja az ekb felhatalmazott munkavállalói rendelkezésére a szükséges információkat.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses abkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es eine vertragspartei, informationen über die geschäfte und bücher einzelner kunden offen zu legen oder vertrauliche oder vermögensbezogene informationen preiszugeben, die sich im besitz öffentlicher stellen befinden.
e megállapodásban semmi nem értelmezendő úgy, hogy egy szerződő féltől megkívánja az egyéni ügyfelek ügyeivel és számláival kapcsolatos információk, illetve a közigazgatási intézmények birtokában lévő más bizalmas vagy tulajdonosi információk nyilvánosságra hozatalát.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ausschußmitglieder sind gemäß artikel 214 des vertrages verpflichtet, die ihnen durch die arbeiten des ausschusses zur kenntnis gelangten mitteilungen nicht preiszugeben, wenn der vertreter der kommission ihnen mitteilt, daß die beantragte stellungnahme sich auf sachverhalte vertraulicher natur bezieht.
a szerződés 214. cikkének rendelkezéseivel összhangban a bizottság tagjai nem teszik közzé azokat az információkat, amelyek bizottsági munkájuk során jutottak tudomásukra, ha a bizottság képviselőjétől azt a tájékoztatást kapják, hogy a kért vélemény bizalmas ügyeket érint.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ezb rät daher der bevölkerung, keine kontakte mit den urhebern dieser machenschaften herzustellen und niemandem geld zu senden oder bank- oder kreditkartendetails preiszugeben, der vorgibt, die ezb zu vertreten oder eine bankenbeziehung mit der ezb zu unterhalten.
az ekb ezért azt tanácsolja a nyilvánosságnak, hogy ne lépjen kapcsolatba a felsorolt ügyletek kezdeményezőivel, ne küldjön részükre pénzt, és ne adja meg bankkártya- vagy hitelkártyaadatait senkinek, aki magát az ekb képviselőjének mondja, illetve azt állítja, hogy banki kapcsolatban áll az ekb-val.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
( 3) erteilt der kunde keine zustimmung für die offenlegung, so liefert das betreffende mitglied des eurosystems dem befugten ezb-personal die erforderlichen informationen, ohne die identität des kunden preiszugeben.
cikk az eurórendszer tartalékkezelési szolgáltatásainak nyújtásával kapcsolatos felelősség( 1) az eurórendszer minden egyes tagja felel az általa a tartalékkezelési szolgáltatások nyújtásához szükségesnek ítélt megállapodásoknak az ügyfeleivel való megkötéséért.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 4
Calidad: