Usted buscó: versicherungsgemeinschaft (Alemán - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Hungarian

Información

German

versicherungsgemeinschaft

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

der marktanteil des beteiligten unternehmens innerhalb der fraglichen versicherungsgemeinschaft;

Húngaro

a részt vevő vállalkozás piaci részesedése a szóban forgó társuláson belül;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der marktanteil des beteiligten unternehmens außerhalb jeglicher versicherungsgemeinschaft auf demselben relevanten markt wie die fragliche versicherungsgemeinschaft.

Húngaro

a részt vevő vállalkozás piaci társulásokon kívüli részesedése ugyanazon az érintett piacon, mint amelyen a szóban forgó társulás működik.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um zu bestimmen, ob eine versicherungsgemeinschaft die marktanteilsvoraussetzung erfüllt, sind die gesamtmarktanteile der einzelnen mitglieder zu aggregieren.

Húngaro

annak értékelésénél, hogy a társulás eleget tesz-e a piaci részesedéssel kapcsolatos feltételnek, a részt vevő vállalkozások teljes piaci részesedésével számolni kell.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jedes beteiligte unternehmen das recht hat, nach einer angemessenen kündigungsfrist aus der versicherungsgemeinschaft auszuscheiden, ohne dass dies sanktionen zur folge hat;

Húngaro

minden részt vevő vállalkozásnak joga van arra, hogy – ésszerű felmondási időt alkalmazva – szankciók nélkül kiléphessen a társulásból;

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der marktanteil des beteiligten unternehmens innerhalb anderer versicherungsgemeinschaften auf demselben relevanten markt wie die fragliche versicherungsgemeinschaft, an der das beteiligte unternehmen beteiligt ist; und

Húngaro

a részt vevő vállalkozás piaci részesedése más társuláson belül ugyanazon az érintett piacon, mint amelyen a szóban forgó társulás, amelynek a részt vevő vállalkozás a tagja, működik; valamint

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ferner sollte die freistellung in beiden fällen von der erfüllung der zusätzlichen voraussetzungen dieser verordnung abhängig gemacht werden, mit denen die beschränkungen des wettbewerbs zwischen den an der versicherungsgemeinschaft beteiligten unternehmen auf ein minimum begrenzt werden sollen.

Húngaro

e mentességek azonban csak akkor alkalmazandók, ha az érintett társulás megfelel az e rendelet által megállapított további feltételeknek, amelyek arra szolgálnak, hogy a társulásban részt vevő vállalkozások közötti versenykorlátozást a lehető legalacsonyabb szinten tartsák.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die regeln der versicherungsgemeinschaft die daran beteiligten unternehmen nicht verpflichten, risiken der von der versicherungsgemeinschaft gedeckten art ganz oder teilweise über die versicherungsgemeinschaft zu versichern oder rückzuversichern, und ihnen nicht untersagen, diese risiken außerhalb der versicherungsgemeinschaft zu versichern oder rückzuversichern;

Húngaro

a társulás szabályai nem kötelezik a társulásban részt vevő egyik vállalkozást sem arra, hogy a társulás által biztosított kockázatok bármelyikét teljes egészében vagy részben a társuláson keresztül biztosítsa vagy viszontbiztosítsa, illetve nem korlátozzák a társulásban részt vevő egyik vállalkozást sem abban, hogy a társulás által biztosított kockázatok bármelyikét teljes egészében vagy részben a társuláson kívül biztosítsa vagy viszontbiztosítsa;

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der prüfung, ob der rechtsvorteil dieser verordnung nach artikel 29 der verordnung (eg) nr. 1/2003 zu entziehen ist, sind etwaige wettbewerbsschädigende auswirkungen aufgrund von verbindungen zwischen einer mitversicherungs- oder mit-rückversicherungsgemeinschaft und/oder ihren beteiligten unternehmen und anderen versicherungsgemeinschaften und/oder deren beteiligten unternehmen auf demselben relevanten markt von besonderer bedeutung —

Húngaro

annak eldöntése során, hogy vissza kell-e vonni az e rendelet által nyújtott kedvezményt az 1/2003/ek rendelet 29. cikke alapján, azok a versenyellenes hatások bírnak különleges jelentőséggel, amelyek egy együttbiztosítási vagy együtt-viszontbiztosítási társulás és/vagy részt vevő vállalkozásai és ugyanazon az érintett piacon működő más társulások és/vagy részt vevő vállalkozásaik között létező kapcsolatokból eredhetnek,

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,701,711 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo