Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
also wer dem taghut gegenüber kufr betreibt und den iman an allah verinnerlicht, der hielt sich bereits am sichersten griff, bei dem es kein abreißen gibt.
karena itu barangsiapa yang ingkar kepada thaghut dan beriman kepada allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang amat kuat yang tidak akan putus.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der also, der nicht an falsche götter glaubt, aber an allah glaubt, hat gewiß den sichersten halt ergriffen, bei dem es kein zerreißen gibt.
karena itu barangsiapa yang ingkar kepada thaghut dan beriman kepada allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang amat kuat yang tidak akan putus.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bereits ist das richtige dem irren gegenüber deutlich geworden. also wer dem taghut gegenüber kufr betreibt und den iman an allah verinnerlicht, der hielt sich bereits am sichersten griff, bei dem es kein abreißen gibt.
(sesungguhnya telah nyata jalan yang benar dari jalan yang salah), artinya telah jelas dengan adanya bukti-bukti dan keterangan-keterangan yang kuat bahwa keimanan itu berarti kebenaran dan kekafiran itu adalah kesesatan.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der richtige weg ist nun klar erkennbar geworden gegenüber dem unrichtigen. der also, der nicht an falsche götter glaubt, aber an allah glaubt, hat gewiß den sichersten halt ergriffen, bei dem es kein zerreißen gibt.
(sesungguhnya telah nyata jalan yang benar dari jalan yang salah), artinya telah jelas dengan adanya bukti-bukti dan keterangan-keterangan yang kuat bahwa keimanan itu berarti kebenaran dan kekafiran itu adalah kesesatan.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad: