Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
warum sollten politiker dies hintertreiben?
why should politicians obstruct this?
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der bischof von st andrews suchte aber marias diesbezügliche bemühungen zu hintertreiben.
==ancestry====notes==== references ====external links==*biography*findagrave.com
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die ausführungen der "rk(brd)" aber hintertreiben gerade diese bemühungen.
the expositions from the "rk(brd)", however, foil these efforts.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
auch hier versuchten neider das werk zu hintertreiben, was der kurfürst allerdings energisch verhinderte.
the location of his remains was again found and in 1880, a new monument was erected over his grave at the parish church.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
er versuchte auch, die verwirklichung von gottes heilsplan zu hintertreiben, indem er ihn imitierte.
not only did he inspire pagan religions founded on various kinds of divine fertility, and he tried to stop god’s plan of salvation by imitating it.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit den ziffern 25 und 33 scheint man jedoch diese festlegungen des vertrags auf heimtückische weise hintertreiben zu wollen.
paragraphs 25 and 33, however, seem to insidiously call into question the provisions of the treaty.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
der rat kann entsprechend seinen beschlüssen handeln oder weiter schäbig die einbeziehung der übrigen institutionen in dieses lebenswichtige projekt hintertreiben.
the council can act in accordance with parliament ' s decisions, or it can continue to miserably begrudge its association with the other institutions in this vitally important project.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
wer behauptet, es gehe da etwa darum, fusionen zu hintertreiben oder die globalisierung zu stoppen, sagt dies aus blanker polemik.
anyone who maintains that part of its job would be to block mergers or halt globalisation, does so for purely polemical reasons.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
es ist ganz einfach bedauerlich, wie herr nicolaï bemerkte, dass einige länder einen solchen verbindlichen rahmen nach wie vor resolut hintertreiben.
we must try at least to discuss – i do not mean harmonise – our position with that of the united states and those european countries that are currently opposed to removing the embargo.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
es ist nun einmal so, daß die industrie genug fundierte wissenschaftliche beweise hat, um die aktivitäten der umwelt- und gesundheitsschützer zu hintertreiben.
it is clear that industry has enough sound scientific evidence to try to counteract the activities of the environmental and health movements.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
kann die unterschiedslose garantie politischer rechte und freiheiten rückschrittlich sein? kann eine solche toleranz dazu dienen, eine qualitative gesellschaftliche Änderung zu hintertreiben?
can such tolerance serve to contain qualitative social change?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bürger zyperns sind bereit, wieder in einem einheitlichen und demokratisch organisierten zypern zusammenzuleben, genau das, was die drahtzieher der morde in den letzten monaten zu hintertreiben suchen.
the people of cyprus are, indeed , capable of living together again in a unified and democratically organized country; in a country of the very sort that the organizers of the recent murders are striving to prevent emerging.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
wir glauben, dass diese differenzen nicht benutzt werden sollten, um unsere kompromissbemühungen zu hintertreiben, sondern dass wir mit großem stolz auf dem aufbauen sollten, was uns verbindet.
we believe these differences should not be used to divide us in our efforts to find compromises, instead we should be proud enough to build on the common ground that unites us.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
bei diesen kurzfristig angesetzten bischofsweihen handelte es sich offensichtlich um eine gewollte provokation seitens verschiedener kräfte in partei- und regierungskreisen, die zusammen mit vertretern der patriotischen vereinigung eine einigung zwischen rom und beijing hintertreiben wollten.
those bishop ordinations, which were fixed at such a short notice, were obviously an intended provocation on the part of different forces in party and government circles, which together with representatives of the patriotic union wanted to prevent an agreement between rome and beijing.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bauern waren überzeugt, daß jetzt die praktische lösung der landfrage beginnen würde; aber trotz des unzweideutigen und dringenden beschlusses des ersten bauernkongresses verstanden es die reaktionäre und kompromißler in dem exekutivkomitee, entschiedene aktionen zu hintertreiben.
the peasants were convinced that now the practical solution of the land question would begin; but in spite of the imperative decision of the first peasant congress, the reactionaries and conciliators in the executive committee had prevented any action.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der reformist dagegen ist umgekehrt für reformen, um jede illegale arbeit von sich zu weisen, die vorbereitung der massen zur revolution zu hintertreiben und im schatten der „geschenkten“ reform der ruhe zu pflegen.
that is the essence of reformist tactics.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bashir hintertreibe jeden versuch, verantwortliche des genozids in darfur vor dem internationalen strafgerichtshof zur rechenschaft zu ziehen.
bashir is thwarting all attempts to bring to justice at the international court of justice those responsible for the genocide in darfur.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: