De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(alle lachen, klatschen)
(everyone laughs, claps)
Última actualización: 2013-02-11
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia:
ok, klatschen sie einmal.
ok, clap them together, once.
Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
für 3 stimmen und klatschen
for three voices and clapping
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
klatschen sie nicht zu früh.
please do not clap too soon.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
wir sollten beifall klatschen!
let us cheer!
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
klatschen dürfen nur die abgeordneten.
only the members may do that.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
im gegenteil, sie klatschen beifall.
on the contrary, they applaud.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
*option &8: 2 x klatschen*
*as an option, clap twice on &8 as you hold.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
„klatschen“, „schnuppern“, „schnorchel“).
" which are references to other simpsons episodes.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die anwesenden gratulieren und klatschen beifall ...
the participants are applauding ...
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
an der rezeption klatschen gäste über wallenberg.
three guests whispering about the professional misses of the young wallenberg.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
[klatschen] und die wildgänse rufen zurück.
[clapping] and the wild geese are calling down.
Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
klatsch!!!
gossip !!!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 10
Calidad:
Referencia: