Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(2) nur die in der dem vertrag zugrundeliegenden auftragbestätigung genannten preise sind verbindlich.
(2) only the prices shall be legally binding which are stated in the order confirmation that is based upon the agreement.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
marxistische geschichte: marx und engels idee ist, daß ökonomische verhältnisse geschichte fahren und kulturelle fälle bloße oberflächenreflexionen der zugrundeliegenden bedingungen sind.
marxist history: marx and engels' idea is that economic relationships drive history and cultural events are mere surface reflections of the underlying conditions.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie am 7. april 2014 angekündigt, haben holcim und lafarge einen zusammenschlussvertrag abgeschlossen. Über den vertragsabschluss und die dem vertrag zugrundeliegenden konditionen wurden die medien informiert.
as announced on april 7, 2014, holcim and lafarge entered into a business combination agreement on terms previously agreed and communicated to the press.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das erste und allerwichtigste recht ist für die fluggäste die gewissheit, dass ihre reise unter bedingungen erfolgt, die mit den ihrem flugschein zugrundeliegenden bedingungen vergleichbar sind, insbesondere was den flugplan angeht.
for passengers, the first and most essential right is the reassurance that they will get to travel in conditions similar to those stipulated in their tickets, notably regarding the scheduled times.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die erfahrung hat gezeigt, dass solche schutzmaßnahmen es den nationalen zuständigen behörden ermöglichen, auf wirksame weise sicherzustellen, dass die erbringung von leistungen den einschlägigen gemeinwohlzielsetzungen und den entsprechenden qualitätsvorgaben in Übereinstimmung mit den dem artikel 16 eg-vertrag zugrundeliegenden grundsätzen gerecht wird.
experience has shown that these safeguards allow the competent national authorities to effectively ensure that service providers meet the relevant public service objectives and quality targets in line with the principles underlying article 16 of the ec treaty.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zugleich bedauert er, daß die dem titel xiii "industrie" eg-vertrag zugrundeliegende mitteilung der kommission von 1990 nicht hinreichend beachtet wird.
at the same time the committee regrets that insufficient attention is paid to the commission's 1990 communication on which title xiii (industry) is based.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.