Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
es fehlt an hinreichenden vorgaben zu turnusmäßigen pflichtkontrollen, an einer umfassenden protokollierungspflicht, die es ermöglicht, die jeweiligen Überwachungsmaßnahmen sachhaltig zu prüfen, sowie an berichtspflichten gegenüber parlament und Öffentlichkeit.
they lack adequate specifications on regular mandatory review, on a comprehensive documentation requirement which allows the full and effective review of the surveillance measures in question, and on reporting duties vis-à-vis parliament and the public.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn auch mit solchen rückwirkenden regelungen geht es um die bewältigung von problemen, die in der vergangenheit gerade nicht inhaltlich sachhaltig bewältigt wurden und nun - offen und lösungsbedürftig - in die gegenwart und zukunft hineinwirken.
for also such retroactive legislation is about addressing problems that have not been dealt with appropriately in the past and which now – being unresolved and in need of solution – affect the present and the future.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da im ergebnis eine sachhaltige begründung fehlt, ist die sitzungspolizeiliche anordnung hinsichtlich der genannten ziffern auszusetzen.
as a substantive explanation of the grounds is ultimately absent, the indicated items of the procedural order must be set aside.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: