Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bei absperrventilen muss das schließdrehmoment mit der größe des handrads, schlüssels oder anderer ventilbetätigungsmittel übereinstimmen.
per una valvola di intercettazione la coppia di chiusura deve essere compatibile con le dimensioni del volantino, della chiave o di qualsiasi altro mezzo utilizzato per azionare la valvola.
Última actualización: 2017-03-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das einsperren von kältemittel in rohrleitungen zwischen zwei absperrventilen ohne schutz durch ein Überströmventil ist zu vermeiden.
si dovrà evitare di bloccare il liquido refrigerante nelle tubazioni tra due valvole di arresto non protette da una valvola di sfogo della pressione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rohrleitungen unter gebrauchsdruck zwischen der absperrvorrichtung nach artikel 14.09 nummer 4 des einzigen oder des letzten druckreglers und den absperrventilen vor den verbrauchsgeräten:
condutture a pressione di servizio situate fra il dispositivo di chiusura, di cui all'articolo 14.09, paragrafo 4, del regolatore di pressione unico o del regolatore di pressione finale e i rubinetti posti a monte degli apparecchi utilizzatori:
Última actualización: 2016-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
an den verdichtern sollten anschlüsse mit absperrventilen angebracht werden, um wartungs- und Überholungsarbeiten an den anlagen dadurch zu erleichtern, daß r12 in geeignete behälter umgefüllt werden kann.
si dovrebbe adattare ai compressori valvole di scarico/evacuazione che consentano di convogliare l'r12 verso appositi contenitori durante la manutenzione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
65. die frage ist bei erzeugnissen wie motor betriebenen schiebern (oder absperrventilen) noch vielschichtiger, da hier der durch den hersteller vorgesehene endgültige an wendungszweck ausschlaggebend dafür ist, ob das produkt in den anwendungsbereich
c2) il processo verbale del consiglio «mercato interno» del 20 giugno 1991 precisa che «il consiglio e la commissione dichiarano che si considera utensile un pezzo terminale di una macchina, a di retto contatto con l'oggetto o il materiale da lavorare, come le punte di perforatrici, le mole, le lame per segatrici, i fioretti per martelli pneumatici».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
absperrventil
valvola di ritengo
Última actualización: 2011-03-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad: