Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
studiendauer zugrunde gelegt.
in caso contrario, il sostegno viene sospeso per la durata dell'anno da ripetere.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dezember 2003 zugrunde gelegt.
1.2.gli attivi ed i passivi sono convertiti ineuro, eccetto per le rubriche esposte nei dettagli qui di seguito, sulla base dei tassi di conversione del 31 dicembre 2003.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2096/2005 zugrunde gelegt wird.
2096/2005 della commissione.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gauger zum braugerstemarkt zugrunde gelegt.
gauger sul mercato dell'orzo da birra.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gesamten beitragszeitraum zugrunde gelegt wird).
l'erogazione delle prestazioni è soggetta alla verifica dello stato di effettivo bisogno ed è finanziata attraverso le tasse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zugrunde gelegt wird der tatsächliche prozentsatz.
indicare il valore percentuale esatto.
Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
folgende aufgaben werden zugrunde gelegt:
considerati i compiti seguenti:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser platz wurde daher als repräsentativ zugrunde gelegt.
come già si è detto, i tassi di aumento sono diversi anche in funzione del volume di gas consumato : gli incrementi più moderati riguardano i piccoli consumatori domestici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für tiere wird das lebendgewicht zugrunde gelegt.
per gli animali si considera il peso vivo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei wird folgende kraftstoffzusammensetzung zugrunde gelegt:
si considera la seguente composizione di carburante:
Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der berechnung wird eineinheitlicher satz zugrunde gelegt.
la stessa percentuale è prelevatasulla base armonizzata di ciascun stato membro.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei werden folgende hauptbewertungskriterien zugrunde gelegt:
sono applicati i seguenti criteri di base di valutazione:
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die angaben zur beschäftigung bereich zugrunde gelegt.
per quanto riguarda l'energia nucleare, cfr. punto 11.4.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei wurden die folgenden leitlinien zugrunde gelegt:
si sono seguiti i seguenti principi:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei wird der basiszinssatz zuzüglich 4 % zugrunde gelegt.
bfh non verserà tuttavia il compenso su base mensile, bensì effettuerà pagamenti differiti ai quali verrà applicato un tasso d’interesse di base maggiorato del 4 %;
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der bewertung wurden folgende häufigkeitsklassen zugrunde gelegt:
le reazioni avverse riportate in pazienti che hanno ricevuto galvus in studi in doppio-cieco come monoterapia e come terapia di associazione aggiuntiva (add-on) sono elencate di seguito per ciascuna indicazione, secondo la classificazione sistemica organica e la frequenza assoluta.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
bei diesem verfahren werden historische zahlen zugrunde gelegt.
vengono utilizzati dati storici.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine angemessene gewinnspanne von 6,5 % wurde zugrunde gelegt.
si è usato un ragionevole margine di profitto del 6,5 %.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
falls nicht, welche kriterien werden dann zugrunde gelegt?
e certa che tali metodi non provochino sofferenze per gli animali così macellati?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufbruchbohrhammers für diese bergleute wurden ergonomische kriterien zugrunde gelegt.
- 12 - progettazione di un nuovo martello perforatore in dotazione a questi minatori.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: