Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der stunde 0, 8, 24, 36,
8, 24, 36, 48 e 60 ore
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gunst der stunde nutzen
finestra di opportunità la fonte della commissione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist das gebot der stunde!
questo è l'imperativo dell'ora!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in der stunde der bilanz der letzten
in gennaio presenteremo alla commis
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die menschen fragen dich nach der stunde.
ti interrogano gli uomini a proposito dell'ora.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aktive partnerschaften – das gebot der stunde
verso una collaborazionenegli interventi
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber wir stehen nicht an der stunde null.
presidente. — la ringrazio per le sue esaurienti risposte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gute nachbarn, das ist das gebot der stunde.
il presente ci chiede di essere buoni vicini.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
das beben der stunde ist eine gewaltige sache.
il sisma dell'ora sarà cosa terribile.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vielfalt der energieträger muß das gebot der stunde sein.
occorre puntare alla varietà delle fonti energetiche.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
während der stunde dürfen die schüler nicht sprechen.
durante la lezione gli scolari non hanno il permesso di parlare.
Última actualización: 2013-02-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gewiß, das beben der stunde ist eine gewaltige sache.
il sisma dell'ora sarà cosa terribile.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
regionalisierung und ökologisierang der agrarpolitik ist das gebot der stunde.
la commissione propone di sospendere i pagamenti del sostegno alla produzione per 34 mesi, in modo che la spesa sia trasferita al prossimo esercizio finanziario.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gebot der stunde: externe und interne flexibilität der arbeitsmärkte
l'accesso alla formazione permanente è an che uno dei cardini della flessibilità, la quale richiede anche che le parti sociali, di concerto con le autorità pubbliche, prendono iniziative talvolta radicali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
doch wahrlich, er (jesus) ist ein vorzeichen der stunde.
egli è un annuncio dell'ora.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
das ist gerade in der europäischen sozialpolitik eigentlich das wort der stunde.
ringrazio ancora l'on. baldini per la sua eccellente relazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eine umfassende reform der ausbildung der führungskräfte wäre ein gebot der stunde.
melo (eldr). — (pt) signora presidente, onorevoli deputati, desidero congratularmi con l'onorevole rapkay per la buona relazione che ci ha presentato.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die abstimmung und bündelung dieser initiativen ist somit ein gebot der stunde.
la coerenza e il coordinamento delle iniziative diventano imperative.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die ihren herrn im verborgenen fürchten und die wegen der stunde besorgt sind.
che temono il loro signore in quello che è invisibile e che trepidano per l'ora.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
am ende der stunde können die schüler die folgenden fragen/aufgaben bearbeiten.
al termine della lezione, gli allievi potranno affrontare le domande e/o i compiti seguenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: