Usted buscó: aussetzvorrichtungen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

aussetzvorrichtungen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

aussetzvorrichtungen für rettungsflöße

Italiano

dispositivi per l'ammaino di zattere (gommoni) di salvataggio

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aussetzvorrichtungen für schnelle bereitschaftsboote

Italiano

dispositivi di ammaino per imbarcazioni di soccorso veloci

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die aussetzvorrichtungen müssen den anforderungen der obigen regel 9.

Italiano

i dispositivi per la messa a mare devono essere conformi alle disposizioni della regola 9.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

diese rettungsflöße werden in verbindung mit den vorhandenen aussetzvorrichtungen oder schiffsevakuierungssystemen verwendet.

Italiano

tali zattere di salvataggio possano essere utilizzate con i dispositivi esistenti per la messa a mare e con i dispositivi mes per l'evacuazione della nave.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

a.1/1.24 | aussetzvorrichtungen für rettungsflöße (davits) | reg.

Italiano

a.1/1.24 | dispositivi per l'ammaino di zattere (gommoni) di salvataggio (gru) | reg.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a.1/1.25 | aussetzvorrichtungen für schnelle bereitschaftsboote (davits) | reg.

Italiano

a.1/1.25 | dispositivi di ammaino per imbarcazioni di soccorso veloci (gru) | reg.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Überlebensfahrzeuge, für die zugelassene aussetzvorrichtungen erforderlich sind, müssen möglichst nahe bei den unterkunfts- und wirtschaftsräumen aufgestellt sein.

Italiano

i mezzi collettivi di salvataggio per i quali sono prescritti dispositivi approvati per la messa a mare devono essere sistemati il più vicino possibile ai locali di alloggio e di servizio.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

aussetzvorrichtungen für Überlebensfahrzeuge und bereitschaftsboote (bei anzeichen für nichtbenutzung sind die fahrzeuge/boote zu wasser zu lassen)

Italiano

dispositivi per la messa a mare delle imbarcazioni di salvataggio (in caso di mancato uso evidente l’imbarcazione deve essere calata in acqua)

Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

a.1/1.25 | aussetzvorrichtungen für schnelle bereitschaftsboote (davits) | regel iii/4.

Italiano

a.1/1.25 | dispositivi di ammaino per imbarcazioni di soccorso veloci (gru) | reg.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für die handhabung der Überlebensfahrzeuge und aussetzvorrichtungen, die erforderlich sind, wenn alle an bord befindlichen personen das schiff verlassen, muss eine ausreichend große anzahl von besatzungsmitgliedern an bord vorhanden sein.

Italiano

a bordo della nave deve essere presente un numero sufficiente di membri dell'equipaggio per manovrare i mezzi collettivi di salvataggio e i relativi dispositivi per la messa a mare necessari per l'abbandono nave da parte di tutte le persone a bordo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

alle diese mittel einschließlich etwaiger aussetzvorrichtungen müssen den regeln des kapitels iii des anhangs zum solas-Übereinkommen von 1974 in seiner geänderten fassung entsprechen, sofern in den folgenden absätzen nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist.

Italiano

tutti i mezzi sopraindicati, compresi gli eventuali dispositivi per la messa a mare, devono essere conformi alle regole del capitolo iii dell'allegato alla convenzione solas del 1974, come modificata, se non altrimenti disposto nei punti seguenti.

Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a.1/1.21 | aussetzvorrichtungen mit läufer (davits) | regel iii/4,regel x/3.

Italiano

a.1/1.21 | dispositivi di ammaino con tiranti (gru) | reg.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das aufgestellte schnelle bereitschaftsboot wird in verbindung mit einer den bestimmungen des absatzes .3.2 entsprechenden aussetzvorrichtung verwendet.

Italiano

il battello veloce sia provvisto di un dispositivo per la messa a mare conforme alle disposizioni del punto .3.2;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,354,587 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo