Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sie können diese Änderungen bedenkenlos annehmen.
È possibile accettare queste modifiche.
Última actualización: 2017-02-16
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
dagegen können wir Änderungsantrag 6 bedenkenlos zustimmen.
indipendentemente da queste osservazioni - che rappresentano per così dire una nota a pie di pagina - ringrazio ancora una volta l'onorevole moreland per l'attività da lui svolta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diesen winzigen empfänger können sie bedenkenlos vergessen.
peccato che ti dimenticherai presto della sua presenza.
Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 9
Calidad:
skype ist eine software, die sie bedenkenlos nutzen können.
skype è un software che puoi usare con la massima tranquillità.
Última actualización: 2017-03-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
internationale kriminelle organisationen gehen bedenkenlos und äußerst brutal vor.
le organizzazioni criminali internazionali operano senza scrupoli e in modo estremamente brutale.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bedeutet dies, daß bildschirmgeräte völlig bedenkenlos eingesetzt werden können?
vuol dire che si possono usare gli schermi in modo indiscriminato?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
drama zum vorwand, um auch noch bedenkenlos die schließung der kohlebergwerke zu fordern.
pur essendo favorevoli alla procedura di concertazione, noi voteremo contro le proposte dell'onorevole weber, poiché esse ci sembrano costose e niente affatto realiste.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bedenkenlos werden schwermetalle wie zum beispiel blei, kupfer, chrom ins meer gekippt.
sconsideratamente vengono riversati nel mare metalli pesanti, come ad esempio il piombo, il rame, il cromo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nähren wir die tumore bedenkenlos und ignorieren die unabwendbaren konsequenzen? die zeit wird es zeigen.
inconsapevolmente, stiamo forse nutrendo questo tumore ignorandone le inevitabili conseguenze?
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uns liegt der hervorragende bericht von frau aglietta vor, den wir in allen punkten bedenkenlos mitunterzeichnen.
per questo motivo li accuso di crudeltà, anche se il termine non basta a descrivere l'orrore del loro gesto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ist frei von gluten, laktose und fructose und kann damit auch empfindlichen hunden oder nahrungsmittelallergikern bedenkenlos zu gefüttert werden
è privo di glutine, lattosio e fruttosio e può quindi essere somministrato senza esitazione anche a cani sensibili o aventi allergie alimentari
Última actualización: 2018-03-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber dennoch müssen die europäischen bürger sicher sein können, daß sie in ihrer wohngegend bedenkenlos spazieren gehen können.
prendiamo per esempio il protocollo sui privilegi e le immunità dei funzionari di europol.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesem fall jedoch soll der markt bedenkenlos für den wettbewerb geöffnet und auch anderen als den eigentlichen eisenbahnunternehmen zugänglich gemacht werden.
nel caso specifico, si tratta di esaltare un concorrenza cieca, di spianare la strada ad entità diverse dalle imprese ferroviarie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
dieser wert stellt die menge des betreffenden stoffes dar, die ein mensch durchschnittlich jeden tag sein leben lang bedenkenlos mit der nahrung aufnehmen kann.
tale dga rappresenta la quantità che può essere ingerita in media ogni giorno senza correre rischi.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es sei hinzugefügt, daß diese einwanderer nicht nur zu gewaltakten angespornt, sondern auch bedenkenlos dazu verleitet werden könnten, im falle von wahlen ihre
adesso è tempo di mettere in pratica le intenzioni. e' que sto che si aspettano i cittadini europei dal vertice di
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit blick in die zukunft sollten diese schmierstoffe und die darin verwendeten mittelkettigen chlorparaffine (mccp) jedoch nicht bedenkenlos verwendet werden
guardando al futuro questi lubrificanti e le cloroparaffine utilizzate nel processo a catena media (mccp) dovrebbero essere utilizzate non senza esitazioni
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sie zeigten zudem, dass patienten bedenkenlos von tabletten mit sofortiger wirkstofffreisetzung auf retardtabletten umgestellt werden können, obwohl bei einigen wenigen patienten dosisanpassungen nötig waren.
hanno anche dimostrato che i pazienti possono passare in tutta sicurezza dalle compresse a rilascio immediato a quelle a rilascio prolungato anche se, in qualche paziente, si sono dovuti effettuare degli adeguamenti nelle dosi.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
katzen, bei denen das zweite testergebnis negativ war, können bedenkenlos geimpft werden, da sie höchstwahrscheinlich die felv-infektion überwunden haben.
i gatti che risulteranno negativi al secondo test potranno essere vaccinati dal momento che, con ogni probabilità, essi avranno superato l’infezione da felv.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
mit dieser neuen Überwachungsmaßnahme werden meines erachtens keinesfalls terrorakte verhindert, sondern geheimnisträger wie Ärzte, anwälte oder journalisten in ihrer berufsausübung gefährdet, und die privatsphäre zahlloser bürger wird bedenkenlos beschnitten.
non credo che questa nuova misura di sorveglianza possa in alcun modo contribuire ad evitare gli atti terroristici; al contrario, mette in pericolo chi ha accesso a informazioni confidenziali – medici, avvocati e giornalisti – nell’ esercizio della loro professione, e viola impunemente la vita privata di innumerevoli cittadini.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
-( fr) die lektüre dieses berichts hat mich ganz einfach schockiert, denn dieses dokument überschreitet bedenkenlos die grenze zwischen information und desinformation, kommunikation und propaganda.
la lettura di questa relazione mi ha veramente sconvolto; in effetti, questo documento varca senza alcuna remora il confine che separa informazione e disinformazione, comunicazione e propaganda.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia: