Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
repressalien haben dort in besorgniserregendem maße zugenommen.
anche lì la repressione si è acuita in maniera preoccupante.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
in indonesien nehmen die waldflächen infolge vonmehr als drei jahrzehnten raubbau in besorgniserregendem tempo ab.
ilprogramma per le foreste ce-indonesia comprendeuna serie di progetti in corso, per uno stanziamentocomunitario complessivo di oltre 100 milioni di euro,concernenti i temi fondamentali della conservazione,della gestione sostenibile e del rafforzamento istituzionale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der zustand dieser baustoffe hat sich in diesem jahrhundert aufgrund der luftverschmutzung in besorgniserregendem tempo verschlechtert.
nel corso di questo secolo questi materiali si sono deteriorati a un ritmo allarmante, a causa dell'inquinamento dell'aria.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es besteht dringender handlungsbedarf, weil zahlreiche bestände in besorgniserregendem zustand sind und die fangmengen jedes jahr geringer werden.
la questione riveste carattere d’urgenza a motivo dello stato di allarmante depauperamento di numerosi stock e della costante riduzione del pescato.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrere länder hatten außerdem eine weitere verschlechterung ihrer öffentlichen finanzen zu ver zeichnen und mußten ihre auslandsverschuldung in besorgniserregendem um fang erhöhen.
il deterioramento delle finanze pubbliche è stato particolarmente accentuato in parecchi paesi, che hanno dovuto portare a livelli preoccupanti il loro indebitamento con l'estero.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des weiteren trägt ihre tendenzielle missachtung von regeln zur zerstörung der meeresumwelt, zur schwächung der fischwirtschaft und zu einem besorgniserregendem sozialdumping bei.
in caso di sospetto su un peschereccio, un sistema di allarme comunitario consente di avvertire gli altri stati membri dei sospetti che sussistono su tale imbarcazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
während der sechziger und siebziger jahre hat der verfall der städtischen ballungsgebiete aufgrund von umweltverschmutzung, unsicherheit und lärm rapide und in besorgniserregendem maße zugenommen.
il degrado dei centri urbani, a causa dell'inquinamento, della mancanza di sicurezza, del rumore, si è accentuato in modo particolare negli anni sessanta e settanta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. stellt mit dem rechnungshof und der kommission fest, daß die wirtschaftlichen und sozialen probleme vieler entwicklungsländer sich in dramatischem und besorgniserregendem maße verschärfen ;
1. constata in una con la corte dei conti e la commissione che ì problemi economici e sociali di numerosi paesi in via di sviluppo continuano ad aggravarsi in misura tragica e inquietante ;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die 1990 einsetzende rezession verringerte jedoch den erwarteten bedarf, und 1991 wurde die jugendarbeitslosigkeit erneut zum problem, wenn auch nicht in so besorgniserregendem ausmaß wie ein jahrzehnt zuvor.
tuttavia, la recessione iniziata nel 1990 portò a una contrazione della domanda, tanto che nel 1991 la disoccupazione giovanile ricominciò a rappresentare di nuovo un problema preoccupante, anche se di dimensioni meno estese rispetto al decennio precedente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angesichts der in jüngster zeit in besorgniserregendem ausmaß zunehmenden erscheinungen von rassismus, fremdenfeindlichkeit, intoleranz und rechtsextremismus in einzelnen mitgliedstaaten der europäischen union weist das parlament darauf hin, daß die tieferen ur
di fronte al recente e inquietante aumento del razzismo, della xe-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
viele europäische meeresgewässer werden nach wie vor stark überfischt, und die bestände zahlreicher arten sind in besorgniserregendem maße erschöpft, was einmal mehr die dringende forderung im umwellprogramm für europa nach der entwicklung einer nachhaltigen fischerei unterstreicht.
in molti mari europei si continua ad assistere all'eccessivo sfruttamento delle riserve ittiche dovuto all'attività di pesca e alcune specie sono minacciate di estinzione. tutto ciò rende ancora più urgente l'appello lanciato nel pae a favore della promozione di una pesca sostenibile.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das wachstum unserer volkswirtschaften bleibt in besorgniserregendem maße unter dem niveau, das erforderlich wäre, um die uns fehlenden arbeitsplätze zu schaffen und die wirtschaftliche konvergenz in den ländern zu fördern, die sich auf ihren beitritt zur union vorbereiten.
il tasso di crescita delle nostre economie resta preoccupantemente al di sotto di quel livello necessario per creare i posti di lavoro che ci mancano e per sostenere il processo di convergenza delle economie dei paesi che nell'unione si preparano a entrare.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) durch diese diebstähle wird ein erheblicher schaden verursacht, der sich jährlich auf mindestens 15 milliarden eur beläuft. _bar_ (2) die kfz-kriminalität ist ein grenzüberschreitendes phänomen von besorgniserregendem ausmaß, das erheblichen wirtschaftlichen schaden verursacht. _bar_
(2) tali furti comportano un danno considerevole, valutabile in almeno 15 miliardi di euro l'anno. _bar_ (2) la criminalità connessa con veicoli è un fenomeno transfrontaliero che comporta considerevoli danni economici. _bar_
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: