Usted buscó: devise (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

devise

Italiano

devise

Última actualización: 2013-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die devise der devise

Italiano

il motto dei motti

Última actualización: 2020-02-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dies muß die devise sein!

Italiano

questo deve essere il nostro imperativo!

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

anpacken muss die devise heißen.

Italiano

il motto dev' essere" darsi da fare".

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

„klein aber fein" ist die devise.

Italiano

interrogazione n.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

das ist auch unsere devise, herr präsident.

Italiano

presidente. - ha facoltà di parlare l'onorevole vitale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

alles zu seiner zeit, ist eine gute devise.

Italiano

ma le elezioni non sono solo una questione tedesca.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

alles zu seiner zeit, so lautet die devise.

Italiano

ogni cosa a suo tempo, come dice la saggezza popolare.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dennoch gilt auch hier die devise count your blessings.

Italiano

anche in questo campo vale però lo slogan count your blessings.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

da heißt die devise: üben, üben und nochmals üben.

Italiano

la parola d'or­dine dev'essere dunque: esercitarsi, esercitarsi e ancora esercitarsi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die devise lautet: streng, strenger, am strengsten.

Italiano

il motto è: severità, più severità, la massima severità.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

3.8 regulieren ohne zu strangulieren sollte die devise sein.

Italiano

3.8 regolamentare senza soffocare: questa dovrà essere la parola d'ordine.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

freier kapitalverkehr und unbehinderter wettbewerb sind die devise des tages.

Italiano

essa tuttavia può anche essere realizzata solo a condizione che tutti diano il loro contri buto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die devise muss daher lauten: nicht mehr, sondern besser.

Italiano

si tratta pertanto di fare meglio piuttosto che fare di più.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

kontinuität verbunden mit der möglichkeit für innovation, das ist meine devise.

Italiano

continuità, accompagnata da margini per l’ innovazione: questo è il mio motto.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die ecu muß in allen mitgliedstaaten den status einer vollwertigen devise erhalten.

Italiano

lo sme emana quindi, inconfondibilmente, uno spirito di disciplina che influenza la politica finanziaria ed economica degli stati membri.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

mit der devise mehr in der gleichen richtung kommen wir keinen schritt weiter.

Italiano

si deve evidenziare il concetto di reciproca utilità: competitività durevole continua a significare la capacità di essere utili agli altri.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

ich weise darauf hin, daß sich die parität einer devise nicht verordnen läßt.

Italiano

credo che si debba invece passare dalle parole ai fatti, anziché limitarsi a promettere di privilegiare la ferrovia come la commissione e il consiglio continuano a fare.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

"weitermachen mit denen, die wollen" - wird das die devise europas?

Italiano

"avanzare con quelli che lo vogliono" diventerà lo slogan dell'europa?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

alles ist besser, als auf nationaler ebene zu wählen, dies scheint die devise zu sein.

Italiano

i risultati che abbiamo raggiunto sono solo in parte soddisfacenti. sfacenti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
8,920,141,544 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo