Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- verwenden sie einen stock oder andere gehhilfen?
- utilizzate un bastone o altro supporto?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ob es ein stock war oder nur einproduit, das vielleicht erst im produktionsprozeß war, ist dann egal, es kommt auf den zeitpunkt an.
il consiglio ha faticato a giungere alla decisione di basarsi su conoscenze tecniche.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soll sich der arbeitsbereich im ersten stock oder darüber befinden, ist auch die fußbodenfestigkeit zu berücksichtigen.
qualora il luogo di lavoro sia al primo piano o a piani superiori, occorre prendere in considerazione la solidità della soletta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese mit stöcker oder sardinen vermengt sind,
le catture sono mischiate a catture di sugarelli o sardine,
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durch die benutzung der kisten kommt er seinem ziel näher ein stock als zusätzliches werkzeug ermöglicht es dem schimpansen, die banane zu erhalten ein glücklicher schimpanse hat das bild verlassen
lo scimpanzé non può raggiungere la banana utilizza delle casse per avvicinarsi alla banana si serve di un bastone come utensile supplementare per prendere la banana lo scimpanzé soddisfatto è andato via
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i) diese mit stöcker oder sardinen vermengt sind,
(i) le catture sono mischiate a catture di sugarelli o sardine,
Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
das ziel ist hier, ein stocken im verkehrsfluss zu verhindern bzw. zu verzögern.
l’obiettivo è quello di prevenire o ritardare l’interruzione del traffico.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ausschuss stellt fest, dass diese wendung der europäischen kommission hin zu einer bilateralen agenda durch ein stocken der multilateralen verhandlungen bedingt ist.
il cese riconosce che il ritorno da parte della commissione a un'agenda bilaterale è dovuto agli scarsi progressi compiuti sul piano multilaterale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die analyse der aufträge der wichtigsten verbrauchersektoren bestätigt, daß nach der stagnation ende 1983 eine kontinuierliche verbesserung festzustellen und keine anzeichen für ein stocken im maschinenbau oder in der elektroindustrie oder auf dem sektor der vorprodukte zu erkennen sind; selbst in der bauwirtschaft, dem seit einiger zeit
dall'analisi delle ordinazioni dei principali settori di utilizzazione è emerso che, dopo il periodo di stasi registrato a fine 1983, si assiste ad una persistente ripresa, senza che si avvertano indici di esitazione nella costruzione meccanica od elettrica o nel settore dei beni intermedi. segni di ripresa si registrano anche nell'edilizia, settore che ha maggiormente sofferto da qualche tempo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allerdings bedrückt einige von uns die sorge, daß die von der gegenwärtigen regierung getroffenen maß nahmen mit ziemlicher sicherheit ein stocken dieser entwicklung vor allem in bezug auf die kernenergie zur folge haben werden.
qualche paese sarà effettivamente meno dipendente in termini percentuali, ma comunque il motivo di ciò sarà il suo programma nucleare.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) untermaßige sardinen, sardellen, stöcker oder makrelen, die als lebende köder verwendet werden sollen, dürfen jedoch an bord behalten werden, sofern sie lebend aufbewahrt werden.
3. tuttavia le sardine, acciughe, suri o sgombri sotto taglia, catturati per essere utilizzati come esca viva, possono essere tenuti a bordo, purché vivi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: