Usted buscó: einzugreifen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

einzugreifen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

lohnfestsetzungsprozeß einzugreifen, wenn die

Italiano

in grecia, infine, si è inaugurato un regime di pensione complementare per i lavoratori agricoli, che comprende le prestazioni di invalidità, di reversibilità e di vecchiaia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

berechtigt und verpflichtet einzugreifen.

Italiano

interruzione della sessione

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bürgerbeauftragte gehalten ist, einzugreifen.

Italiano

mediatore è chiamato ad intervenire.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfassung beider gerichte einzugreifen.

Italiano

Ì l'approvazione del paragrafo n.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist also notwendig, rechtzeitig einzugreifen.

Italiano

quindi i programmi nazionali per ridurre l'emissione di agenti inquinanti ci sembrano uno strumento del tutto inadeguato.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hier versuchte nun das europäische parlament einzugreifen.

Italiano

e' anche a questo che si riallaccia il nostro emendamento di compromesso n. 2.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es erscheint mir als dringlich, mit nachdmck einzugreifen.

Italiano

ebbene, dobbiamo osare e continuare lungo questa strada del disarmo, poiché mi sembra che in questo modo arriviamo al cuore di un gioco che ha come posta la civiltà.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher ist es außerordentlich schwierig, aus der luft einzugreifen.

Italiano

tuttavia, in tal modo il problema, a mio avviso, non sarebbe risolto, anzi, si aggraverebbe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 90 bietet dem gerichtshof ausreichend gelegenheit einzugreifen.

Italiano

l' articolo 90 consente alla corte di giustizia di basarsi su una nutrita giurisprudenza.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die gemeinschaft war jedoch nicht in der lage gewesen, einzugreifen.

Italiano

da allora han no esaminato altre questioni come quella del sudafrica e dell'america centrale e la loro percezione della situazione reale si è anche molto avvicinata.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

■ entscheidungsfähigkeit, um ohne an­weisungen von chefingenieuren und vorgesetzten einzugreifen.

Italiano

■ l'ambiguità del termine «abilità»;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies könne ohne eine vertragsveränderung geschehen, ohne in die konventsarbeit einzugreifen.

Italiano

la carta per le pmi è entrata in vigore sotto la presidenza spagnola e anche la riforma dei sistemi pensionistici ha rappresentato una priorità.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn es erforderlich ist, auf das angehobene flächentragwerk einzugreifen, sichern sie es

Italiano

se è necessario intervenire sulla flächentragwerk sollevata, metterla in sicurezza

Última actualización: 2018-07-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

brüssel nicht für befugt hält, in alles und jedes einzugreifen. fen.

Italiano

(applausi dai banchi del gruppo verde)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

2. sie bedauert, daß sie über keine rechtsmittel verfügt, um hier einzugreifen.

Italiano

in quanto alle disposizioni applicabili a partire dal iogennaio 1993, il consiglio è giunto ad un accordo il 24 giugno 1991 sulla lista dei beni e dei servizi che possono beneficiare di un tasso ridotto facoltativo di almeno il 5 per cento, inclusi i giornali.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der rechtsanwalt oder sonstige rechtsberater ist befugt, während der persönlichen anhörung einzugreifen.

Italiano

l'avvocato o altro consulente legale ha facoltà d'intervenire durante il colloquio personale.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

5.1.4 die möglichkeiten, in die geschäftspolitik der handelsketten einzugreifen, sind gering.

Italiano

5.1.4 le possibilità di intervenire nella politica commerciale dei dettaglianti sono limitate.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sie dürfen auf keinen fall, weder di rekt noch indirekt, in nationale debatten einzugreifen.

Italiano

non dovrebbero in alcun caso interferire in una discussione nazionale, direttamente o indiretta mente.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jede polizeibehörde, die das recht hat, in rechte der bürger einzugreifen, braucht parlamentarische kontrolle.

Italiano

qual­siasi autorità di polizia che abbia il potere di intervenire sui diritti dei cittadini necessita di un controllo parlamen­tare.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die verwaltungen tvåren entschlossen, mit nationalen aktions plänen einzugreifen, die in beiden ländern paralkl an.

Italiano

le amministrazioni si dichiarano intenzionate a intervenire attraverso piani di azione nazionali attuati parallelamente nei due paesi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,141,277 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo