Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
erst danach kann die fluggesellschaft
solo a questo mente al proprio posto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
findet und nicht erst danach.
cooperazione regolamentare
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die schwierigkeiten fangen erst danach an.
i problemi cornin -ciano quando devono andare alle medie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach dürfen zahlungen erfolgen!
solo successivamente potranno essere effettuati i pagamenti!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach werden sie in den vorfluter eingeleitet.
e' evidente tuttavia che un monitoraggio più rigoroso dei siti che trattano rifiuti pericolosi non elimina lo smaltimento illegale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach sollten assoziierungsgespräche gezielt aufgenommen werden.
solo allora andrebbero avviati in maniera mirata negoziati di associazione.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach wird die kommission eine abschließende entscheidung erlassen.
solo successivamente, la commissione adotterà una posizione definitiva.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus mir unbekannten gründen kam er erst danach an die reihe.
per motivi che non conosco è passata dopo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach sollte der eintritt in die völlige dienstleistungsfreiheit stattfinden.
solo al termine di questa fase dovrebbe essere introdotta la piena libertà di prestazione di servizi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach erfolgten die berechnung der definitiven verluste und die ausgleichszahlung.
solo allora si sarebbe stabilito l'ammontare finale delle perdite e avrebbe avuto luogo il pagamento della compensazione.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach ist es zeit, schlussfolgerungen für die zukunft des vertrags zu ziehen.
soltanto allora si potranno trarre le conclusioni sul futuro del trattato.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
erst danach stiegen die zahlen wieder bis auf heute 500 000 einwohner an.
la popolazione di lipsia, la seconda città dell’ex rdt dopo berlino, è passata dai 750 000 abitanti degli anni trenta a 493 000 nel 2000, per poi invertire la tendenza e attestarsi sulle 500 000 unità di oggi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dann wird sich das parlament konstituieren, und erst danach wird eine neue regierung gebildet.
si è d'accordo nel ritenere che la crisi strutturale dell'industria siderurgica europea non potrà essere superata senza un'ulteriore incisiva riduzione delle capacità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ideologische Überzeugungen, persönliche entfaltung und berufliche ambitionen sind erst danach zu nennen.
si rileva da questo dossier che la percentuale delle giornaliste è raddoppiata in 20 anni (14% nel 1960 e 29% nel 1982), per raggiungere il 32% nel 1988.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach kommt die frage, wie wir die abfälle auf die deponie bringen können.
per questi motivi la commissione non può accogliere gli emenda menti proposti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aussprache über das verhandlungsmandat geführt und erst danach dem rat ein vorschlag der kommission unterbreitet wird.
proposta della commissione al consiglio.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich glaube, daß andere bedeutende fragen dringlicher sind, und erst danach kommen diese hier.
presidente fascicolo sarà esaminato all'inizio della settimana di tornata, cioè a dire il 25 ottobre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach habe es gewisse verbesserungen gegeben, weshalb man für 1998, 1999 und 2000 entlastung erteile.
e la commissione, se vuol superarlo, dovrà fornire i chiarimenti richiesti per non ricadere negli anacronismi denunciati.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erst danach kommen wir zur abstimmung über den einwand gegen die auslegung, den sie geltend gemacht haben.
soltanto dopo procederemo alla votazione sulla contestazione all' interpretazione formulata.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
erst danach wird es möglich sein, in dieser frage eine geeignete und nachhaltige lösung für die zukunft zu finden.
solo su questa base sarà possibile determinare una strategia da seguire adeguata e sostenibile per tutti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: