Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das ist eine frechheit!
e una insolenza!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist eine frechheit, dass wir das diskutieren müssen.
il doverne discuterne è un'insolenza.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er enthält, würde ich sagen, eine portion frechheit.
il pro blema è che dopo una gravidanza elefantiaca sembra che si sia partorito un topolino.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
forschungsgelder für eine akzeptanz rauszuschmeißen, empfinde ich als frechheit!
un ringraziamento sentito al nuovo presidente, onorevole scapagnini, per l'espressione di apprezzamento e di stima.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das, was sie als vereinbarung uns vorzulegen sich erlauben, ist schlicht eine frechheit.
l'organizzazione intemazionale per la standardizzazione ha lavorato per quasi dieci anni per definire tali norme, senza successo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der abgeordnete paisley hat sich wieder einmal für die ledermedaille dieses parlaments für unverschämte frechheit qualifiziert.
essa costituisce una garanzia per un ampliamento indisturbato delle possibilità di vendita. inoltre essa agisce anche cumulativamente, nel senso che sulla base tecnologica acquisita si può costruire ulteriormente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich erlaube mir daher die bemerkung, daß die neue, von der kommission vorgeschlagene regelung an frechheit grenzt.
tuttavia, non escludiamo la cooperazione a livello euro peo, ivi compresa la cooperazione nel settore della difesa per operazioni fuori zona.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
welch eine frechheit, herr ratspräsident, gegenüber der von den bürgerinnen und bürgern direkt gewählten institution!
cari colleghi, che votiate a favore o che votiate contro, in quest'europa paralizzata dal punto di vista istituzionale il sogno di ieri è svanito.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den zuwachs, den diese gruppierungen erfahren, die frechheit und der zynismus, mit dem sie zum teil handeln, empört uns.
ma questa xenofobia — ammesso sempre che ab bia l'estensione che voi affermate — da dove viene?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die serben haben die frechheit, nicht anerkennen zu wollen, daß die bombardierung gut für sie ist, da es sich lediglich um chirurgische luftschläge handelt.
i serbi hanno il coraggio di non riconoscere che i bombardamenti sono un bene per loro, giacché gli attacchi sono unicamente chirurgici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
habsburg (ppe). — herr präsident, ich wollte ihre aufmerksamkeit auf ein eigenartiges dokument bürokratischer frechheit ziehen.
— e hanno deciso che — cito — «se le disposizioni del trattato che istituisce la comunità europea e il diritto derivato si applicano a pieno titolo alle regioni ultraperiferiche» — fin qui nulla di nuovo — «resta possibile adottare misure specifiche in loro favore».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die tatsache, daß er die frechheit besaß, während der interventionen der abge ordneten zu lachen, bezeugt eine antidemokratische haltung und ein ethos, das hier unannehmbar ist.
deve chiedere categoricamente l'interruzione immediata delle forniture d'armi e chiedere al consiglio di assumersi le sue responsabilità, in stretta cooperazione con l'onu e nell'ambito delle sue decisioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herr präsident, etwas läuft falsch in diesem system, wenn wir in diesem hause die frechheit von personen ertragen müssen, die hierher kommen, um verbrechen zu rechtfertigen.
signor presidente, c'è qualcosa che non va nel sistema se noi in quest' aula dobbiamo tollerare l' indecenza di persone che sono qui per giustificare dei crimini.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
jetzt schauen sie mal, ob sie das wieder aus der welt schaffen können, was sie gerade gemacht haben, nämlich mich mit denen auf eine stufe zu stellen. das ist die frechheit!
qualsiasi rivendicazione, qualsiasi progetto ideologico o politico dispone di un percorso evolutivo nell'ambito della legalità e coloro che si collocano ai margini di tale percorso vanno classificati per ciò che sono: pericolosi criminali comuni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einzeln genommen sind sie nicht so erfolgreich, aber zusammen sind sie ein demokratischer angriff auf die lügen, die vertuschungen und die schamlose frechheit des größten teils der tabakindustrie, die größtenteils außerhalb der europäischen union und dieser feindlich gesinnt ist.
separatamente saranno meno apprezzabili, ma presi nel loro insieme rappresentano un assalto della democrazia alle bugie, le calunnie e la vergognosa falsità cui ricorre gran parte dell' industria del tabacco, che è in buona parte estranea, e ostile, all' unione europea.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich finde, das ist eine frechheit! einmal setzen sie sich über verordnungen, über wünsche des parlaments hinweg, das ist eine verhohnepipelung der demokratie, und dann erlauben sie sich noch derartige schriftstücke!
non solo non tenete in alcun conto delle norme e delle deliberazioni del parlamento, prendendovi gioco della democrazia, ma vi permettete anche di scrivere queste assurdità.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
enright (s). — (en) ich werde für den bericht stimmen, weil die torries so heuchlerisch sind und zu hause schnell dabei sind, die gelder für krankenhäuser zu kürzen, und dann die frechheit zu besitzen, in ihren Änderungsanträgen von europa zu verlangen, ihre rechnungen zu bezahlen.
enright (s). - (en) voterò a favore della presente relazione a causa dell'ipocrisia dei conservatori che in patria sono occupati a tagliare i fondi per gli ospedali e hanno poi l'audacia di chiedere all'europa, nei loro emendamenti, di pagare il conto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: