De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gerstenmalz, nämlich insbesondere reis oder mais, verwendet worden sind, die einfuhr dieses biers in die bundesrepublik deutschland behindern kann.
84-610, relativa all'organizzazione ed alla promozione delle attività fisiche e sportive, nonché l'art.
bestes helles weizen- und gerstenmalz aus unserer region in verbindung mit eigener reinzuchthefe ergeben die unvergleichlich aromatische note, die alle distelhäuser
il miglior malto chiaro di frumento e orzo della nostra regione, unito a particolari lieviti aromatici donano l ineguagliabile nota aromatica, che caratterizza tutte le birre di frumento
am 19. oktober 1995 hat die kommission eine erstattung von 30 ecu/t für gerstenmalz mit negativen berichtigungsbeträgen für den zeitraum juni bis september 1996 festgelegt.
ii 19 ottobre 1995 la commissione ha fissato una restituzione di 30 ecu per tonnellata per il malto d'orzo con dei correttori negativi nel periodo compreso tra giugno e settembre 1996.
die herstellung ist in $ 9 bsig geregelt, danach dürfen zrtr bereitung vonuntergärigern bier nur gerstenmalz, hopfen, hefe und wasser verwendet werden.
il governo tedesco, quanto ad esso, ritiene che tenuto conto dei pericoli che risultano dall'uso degli additivi, i cui effetti a lungo termine non sono ancora noti, è necessario limitare il più possibile il quantitativo di additivi assorbiti.
angesichts der von den brauern geforderten Änderung der regelung für maisgrütze möchte ich den verehrten parlamentariern mitteilen, daß maisgrütze auf keinen fall als ersatz für gerstenmalz verwendet werden soll, da mais lediglich zur verbesserung der bierqualität verwendet wird.
quanto alle esigenze dei produttori di birra di una modifica nella specificazione delle caratteristiche delle semole di granturco, vorrei assicurare agli onorevoli parlamentari che non si tratta di utilizzare le semole di granturco in sostituzione del malto d'orzo: il granturco è impiegato unicamente per migliorare la qualità della birra.
wenn die ausfuhrerstattung für gerstenmalz gemäß artikel 15 absatz 4 der verordnung (eg) nr. 1784/2003 berichtigt werden soll, muss der ausführer:
per beneficiare dell’adeguamento della restituzione all’esportazione di malto d’orzo di cui all’articolo 15, paragrafo 4, del regolamento (ce) n. 1784/2003, l’esportatore deve:
abweichend von artikel 4 absatz 1 der verordnung (ewg) nr. 388/82 dürfen die beihilfebescheinigungen für die lieferung von gerstenmalz mit ursprung in der gemeinschaft an jedem arbeitstag beantragt werden.
in deroga all'articolo 4, paragrafo 1 del regolamento (cee) n. 388/92, le domande di certificato di aiuto per la fornitura di malto d'orzo di origine comunitaria possono essere presentate ogni giorno lavorativo del mese.
(1) wenn die ausfuhrerstattung für gerstenmalz gemäß artikel 16 absatz 4 der verordnung (ewg) nr. 2727/75 berichtigt werden soll, muß der ausführer: - falls das malz aus gerste gewonnen wurde, die sich am ende des wirtschaftsjahres auf lager befand, der für die zahlung der erstattung zuständigen behörde des mitgliedstaats dokumente vorlegen, aus denen hervorgeht, a) daß die gerste aus einem lager stammt, das der zuständigen behörde des mitgliedstaats, auf dessen gebiet es sich befand, gemäß artikel 3 gemeldet wurde,
1 . per beneficiare dell ' adeguamento della restituzione all ' esportazione di malto d ' orzo di cui all ' articolo 16 paragrafo 4 , del regolamento ( cee ) n . 2727/75 , l ' esportatore deve : _ se il malto è stato fabbricato con orzo giacente nelle scorte al termine della campagna di commercializzazione , presentare all ' autorità competente dello stato membro incaricato del pagamento della restituzione , dei documenti attestanti che : a ) l ' orzo proviene da scorte dichiarate all ' autorità competente dello stato membro nel cui territorio esse si trovavano , conformemente alle disposizioni dell ' articolo 3 ;