Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
cornelissen sem punkt nicht mit. ich bedauere ihre halbherzigkeit bei der betrugsbekämpfung.
samland margine e garantendo così un bilancio di previsione entro dicembre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein solcher weg würde nur zu einer politik der halbherzigkeit und unbeständigkeit führen.
le politiche urbane tentano di ripristinare il tessuto sociale a livello di quartiere.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zur lösung dieses problems ist mut und entschlossenheit, aber keine halbherzigkeit erforderlich. lich.
comporta indubbiamente grandi vantaggi, ma è nostro dovere avvisare spa gnoli e portoghesi di non aspettarsi troppo da essa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die halbherzigkeit in der formulierung entspricht jedoch noch nicht einmal halbherzigen versuchen, dieses thema in der gesamteuropäischen verkehrspolitischen zusammenarbeit anzugehen.
alla scarsa incisività della formulazione non fanno tuttavia riscontro nemmeno deboli tentativi di affrontare questa problematica nel quadro della cooperazione paneuropea in materia di politica dei trasporti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die halbherzigkeit des politischen willens in der gemeinschaft beeinträchtigt nämlich unmittelbar die mobilisierung der gemüter, die das ehrgeizige, notwendige ziel 1992 erfordert.
anche in que sto campo ritengo opportuno creare ad hannover un gruppo di lavoro che elabori una proposta per un sistema autonomo di banca centrale nell'ambito del quale l'ecu possa diventare una stabile moneta europea.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durch unser schweigen und unsere halbherzigkeit würden wir zu komplizen dieser taktik, was uns mit sicherheit von den 320 millionen europäern und von un seren jugendlichen vorgeworfen werden wird.
ma non si tratta qui di diritti. si tratta di vedere se non vi sia un modo più razionale per sviluppare la ricerca.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
halbherzigkeit, oberflächlichkeit, mutlosigkeit und bequemlichkeit, ja unaufrichtigkeit gegenüber vielen fragen, die die tagesordnung der gemeinschaften bestimmen, prägen das bild.
e' un quadro caratterizzato da scarso entusiasmo, superficialità, mancanza di coraggio e sufficienza, per non dire insincerità, su molte questioni fondamentali dell' agenda comunitaria.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
einige vorredner haben bereits davon gesprochen: wir haben es hier mit einem wiedererwachen der politischen streitkultur im europäischen parlament zu tun, die endlich halbherzigkeit und lahme kompromisse ablöst.
altri l’ hanno affermato prima di me: stiamo assistendo a un risveglio del confronto politico in seno al parlamento europeo, che si sostituisce infine all’ apatia e al consenso debole.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die soziale dimension, ein berechtigtes an liegen ihres parlaments, das die kommission hier manchmal sogar der halbherzigkeit zeiht, steht, das kann ich ihnen versichern, im mittelpunkt unserer arbeit.
la cooperazione dei do dici garantisce tale stabilità, e come non sottolineare in questa sede il buon funzionamento del sistema monetario europeo, che ha senza pro blemi accolto in settembre la peseta e che in tre anni avrà conosciuto soltanto un lieve riallineamento in occasione del ritorno dell'italia nelle prassi normali dei margini di oscillazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich wage anzunehmen, dass diese halbherzigkeit nicht in direkter verbindung mit anderen zielen steht, insbesondere mit der organisierung einer art polizeisystem für unsere grenzen durch die maghrebstaaten zwecks eindämmung der illegalen zuwanderung, wie manche sich das wünschen.
confido che quella debolezza non sia direttamente collegata ad altri obiettivi, quali l’ organizzazione da parte dei paesi del maghreb – come taluni auspicano – di una sorta di sistema di polizia lungo i nostri confini, allo scopo di contenere l’ immigrazione illegale.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
als ich nach der rückkehr von einer mission in diesem land die kommission und den rat befragte, war ich wirklich erstaunt über die halbherzigkeit ihrer reaktionen auf erscheinungen, die man als echte verletzung des partnerschaftsabkommens zwischen der europäischen union und tunesien bezeichnen kann, zumindest des teils über die menschenrechte.
quando, al ritorno da una missione in tunisia, rivolsi alcune interrogazioni al consiglio e alla commissione, rimasi veramente sorpreso dalla debolezza delle loro reazioni a ciò che non può essere definito altrimenti se non come una violazione dell’ accordo di partenariato tra l’ unione europea e la tunisia, o quanto meno delle sue clausole sui diritti umani.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
herr bastian spricht das verhältnis zwischen einer reihe von maßnahmenvorschlägen zur reform der gmo und den vereinbarungen von berlin an, die einzuhalten und im richtigen sinne anzuwenden seien; auf die landwirtschaft werde unzumutbarer druck ausgeübt, weiter zu sparen - wie schon beim leinen und hanf sowie bei obst und gemüse und nun auch beim zucker; er werde berichterstatter für dieses letztgenannte thema sein und erkläre bereits jetzt sein erstaunen über die halbherzigkeit des kommissionsvorschlags, der auf zwei jahre begrenzt sei und die strategischen probleme ausspare.
bastian si sofferma sulla relazione tra una serie di misure di riforma delle ocm proposte e gli accordi di berlino, che devono essere rispettati ed utilizzati nella giusta direzione; c'è una pressione indebita sull'agricoltura per fare ulteriori economie, come nel caso del lino e della canapa, degli ortofrutticoli, ed ora dello zucchero; sarà relatore su quest'ultima proposta e dichiara già da ora la sua sorpresa per il carattere anodino della proposta, limitata a due anni, rinviando i problemi strategici.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: