Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
maßnahmen und nicht auf eine doppelarbeit hinausläuft.
un elemento importante, precisato dalla comunicazione è che le questioni relative all'ampliamento nonché all'integrazione nelle politiche comunitarie di requisiti sanitari saranno affrontate nell'ambito di tutte e tre le linee di azione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mitgliedstaaten angewendet wurde und darauf hinausläuft, daß die zahlung von
l'impostazione di base degli emendamenti del parlamento mirava essenzialmente:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir wissen, dass dies ganz klar auf einen verfassungsrechtlichen prozess hinausläuft.
si capisce bene che ciò conduce chiaramente ad un processo di carattere costituzionale.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sionen der finanziellen vorausschau und sofort wirksam werdende mittelübertragungen hinausläuft.
nere gli orientamenti agricoli per il 1991 ed assicurarci che non ci sarà un aumento delle spese dovuto all'unificazione tedesca.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im übrigen liegt kein einziger formeller antrag vor, der darauf hinausläuft.
se non fosse possibile, chiederei alla commissione di rilasciare al più presto una dichiarazione sull'argomento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da nämlich eine solche regelung darauf hinausläuft, dass ein nachlass, der einen
infatti, una disciplina del genere, qualora comporti che una successione che include
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies muss anlass zur sorge geben, da es auf die täuschung der verbraucher hinausläuft.
ciò dev’ essere motivo di preoccupazione perché fuorvia i consumatori.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dies kam in einem beschluß zum ausdruck, der praktisch auf das gegenteil des parlamentsbeschlusses hinausläuft.
È il caso dei grandissimi consumatori, dei consumatori insediati in zone rurali e di alcuni casi personali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies führt uns dazu, ein verhandlungsverfahren zu wählen, das nicht auf eine einstimmige entscheidung hinausläuft.
sulla base di un'indagine effettuata nel 1988 dalla gallup su un campione di 1 000 imprese è emerso che l'86% era a favore dell'introduzione di una valuta europea.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies bedeutet aber nicht notwendigerweise, dass alles auf ein einziges modell der flexibilität am arbeitsplatz hinausläuft.
ciò peraltro non implica necessariamente una convergenza verso un modello unico di posto di lavoro flessibile.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da der vorschlag auf einen ausbau der forschungsaktivität der eg hinausläuft, wird ihn die volksbewegung gegen die eg ablehnen.
le sette priorità proposte dalla commissione delle comunità europee possono essere a priori giudicate soddisfacenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einerseits ¡st es von grundlegender bedeutung, daß diese gesetzesinitiative nicht auf den verlust von arbeitsplätzen hinausläuft.
per gli emendamenti cui farò riferimento, prendo come base il testo francese, perché la numerazione negli altri testi è differente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem sehe ich, daß der vorschlag des präsidiums darauf hinausläuft, ihn als den allerletzten punkt der tagesordnung zu behandeln.
di fatto non è degno di un parlamento che una relazione politica venga posta all'ordine del giorno per così dire di passaggio.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch der zweite einwand, der darauf hinausläuft, daß hohe beamte bei geheimverhandlungen die macht an sich ziehen, ist nicht überzeugend.
pri mo, l'etichettatura di prodotti alimentari contenenti sostanze o ingredienti che sono stati soggetti a ingegneria genetica o a biotecnologia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
charzat schaffung amerikanischen materials, die auf die be seitigung der meist technisch bedingten nationalen hindernisse für die erweiterung des marktes für rüstungstechnologie in westeuropa hinausläuft.
ephremidis produzione delle armi e la loro esportazione attraverso una riconversione drastica di questo settore industriale, ma, al contrario, come renderla più efficiente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies spiegelt sich auch in meinem Änderungsantrag nr. 1 wider, der darauf hinausläuft, daß allein der demokratisch gewählte präsident eine ansprache hält.
tutto questo lo abbia mo continuamente ripetuto alla relatrice.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) welche aus einer verwaltungspraxis entstehen, die darauf hinausläuft, daß die begünstigten gegenüber ihren eigenen staatsangehörigen eine unterschiedliche behandlung erfahren.
a ) impediscono ai beneficiari di stabilirsi negli stati membri ospitanti o di prestarvi i loro servizi alle medesime condizioni e coi medesimi diritti riservati ai cittadini nazionali ;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies sowie die ausrichtung von nord pool [4] auf einen integrierten markt zeigt, dass die entwicklung eindeutig auf einen regionalen nordischen großhandelsmarkt hinausläuft.
questo elemento e la concezione di mercato integrato del nord pool [4] dimostra chiaramente che si sta andando verso un mercato nordico regionale all'ingrosso.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
der deutsche gewerkschaftsbund (dgb) wehrt sich gegen eine europäische harmonisierung, die auf eine „nivellierung nach unten" hinausläuft.
le industrie farmaceutiche della comunità chiedono un « lasciapassare europeo» per i farmaci venduti senza ricetta medica.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
andriessen. - (nl) die aussetzung neuer investitionen, das ist die problematik, auf die die zusatzfrage des herrn abgeordneten hinausläuft, ist keine gemeinschaftsmaßnahme.
andriessen. — (nl) sono d'accordo con l'onore vole scott-hopkins nell'affermare che esiste una divergenza di opinioni in merito a quale politica si debba seguire nel campo delle sanzioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: