Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der mehraufwand ergab sich aus folgenden einflußgrößen:
le seguenti voci contabili del sistema di assemblaggio mostrano i costi indicati in percentuale:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zwerfellos erforderten derartige programme aber auch einen mehraufwand an
È senz'altro opportuno semplificare e snellire le procedure.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der mehraufwand einer neuinstallation entsteht ihnen somit nur einmalig.
l'utente dovrà pertanto eseguire una nuova installazione una sola volta.
Última actualización: 2016-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle diese abänderungen bedeuten für die mitgliedstaaten nur einen geringfügigen mehraufwand bei der datenmeldung.
la loro incidenza sull'onere di comunicazione dei dati a carico degli stati membri è limitata.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alles in allem dürften die neuen Übertragungsnormen keinen mehraufwand für den konsumenten zur folge haben.
in veste di coordinatrice dell'aiuto del gruppo dei ventiquattro (il cui aiuto è sottoposto a talune condizioni politiche) la commissione segue le cose da vicino.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine zu große zahl von indikatoren würde für die lokalen und regionalen gebietskörperschaften einen unakzeptablen mehraufwand bedeuten;
un numero eccessivo di indicatori potrebbe comportare un aumento inaccettabile del carico di lavoro per gli enti locali e regionali.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
platzverfügbarkeit verzögerungen zeitliche flexibilität lieferscheindifferenzen mehraufwand und risiko durch umladen
abbiamo analizzato il problema dei trasporti e ampiamente discussa con la società agility
Última actualización: 2010-12-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allerdings wird in einigen fällen das einbringen aller partner nicht für nötig befunden, ja dies kann sogar zu mehraufwand an zeit und
in alcuni casi, tuttavia, è emerso come un pari livello di coinvolgimento di tutti i partner non sia ritenuto necessario ma rappresenti addirittura un onere aggiuntivo sources/docoffic/official/reports/pdf/partnership_report2005.pdf
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der mit diesem analyseverfahren zusätzlich erzielbare informationsgewinn ist so bedeutend, dass der im vergleich zu grobanalysen geringfügige mehraufwand in den hintergrund tritt.
in questo progetto si è quindi proposto un dispositivo con espansione registrabile a molle nonché una pinza speciale per l'insediamento dei becchi intemi e degli otturatori.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausgeprägte effizienz des förderprogramms durch beseitigung von unsicherheit hinsichtlich der mittelbewilligung von nationaler seite sowie durch vermeidung von mehraufwand durch duplizierte bewertung und monitoring der projekte.
un'elevata efficacia dei programmi eliminando le incertezze circa la disponibilità di finanziamenti nazionali e istituendo procedure di valutazione e di follow-up uniche.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er führt außerdem an, dass miteinander in konflikt stehende nationale vorschriften und unterschiedliche umsetzungskonzepte in den einzelnen mitgliedstaaten zu einem ordnungspolitischen mehraufwand für den geschäftsverkehr beitragen.
tale associazione indica inoltre che le normative nazionali divergenti e i diversi approcci in materia di applicazione adottati dagli stati membri appesantiscono l’onere regolamentare delle transazioni commerciali.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei möglicher novellierung sollte aber vermieden werden, daß teilweise forderungen formuliert werden, die vom unternehmen oder vom abschlußprüfer kaum oder nur mit erheblichem mehraufwand erfüllt werden können.
nelle eventuali modifiche, occorre evitare che vengano formulate richieste che l'impresa o il revisore legale dei conti difficilmente sono in grado di soddisfare, o comunque solo con un notevole aggravio delle spese.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
6.2.2 denn eine registrierungspflicht führt zu erheblichem mehraufwand, erheblichen kosten und im zweifelsfall dazu, dass der steuerpflichtige unternehmer von dieser dienstleistung abstand nehmen wird.
6.2.2 infatti, l'obbligo di iscrizione nel registro dell'iva comporterebbe notevoli oneri amministrativi supplementari e costi aggiuntivi e, nei casi dubbi, susciterebbe una riluttanza a prestare il servizio da parte dell'impresa soggetto passivo d'imposta.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
falls die verlangte erledigung von dem versicherer eines haftpflichtanspruchs durch anerkenntnis, befriedigung oder vergleich am verhalten des versicherungsnehmers scheitert, hat der versicherer für den von der weigerung an entstehenden mehraufwand an entschädigungsleistung, zinsen und kosten nicht aufzukommen
qualora fallisca un espletamento richiesto da parte dell'assicuratore di risolvere un reclamo di responsabilità attraverso ammissione, soddisfazione o estinzione del comportamento del contraente, l'assicuratore non è tenuto a far fronte per la spesa eccedente risultante dal rifiuto di indennità compensativa, interessi e spese
Última actualización: 2014-06-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausgeprägte effizienz des förderprogramms durch beseitigung von unsicherheit hinsichtlich der mittelbewilligung von nationaler seite sowie durch vermeidung von mehraufwand durch duplizierte bewertung und monitoring der projekte, dezentralisiertes flexibles management, wobei vorwettbewerbliche forschung enger mit marktnaher innovation verbunden wird.
elevata efficienza del programma: eliminando le incertezze circa la disponibilità di stanziamenti di bilancio nazionali, evitando il moltiplicarsi delle procedure di valutazione e controllo, instaurando una gestione decentrata flessibile e avvicinando la ricerca precompetitiva all'innovazione del mercato.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine technisch vergleichbare investition ist eine investition mit der gleichen produktionskapazität und den gleichen technischen merkmalen (mit ausnahme jener merkmale, die sich direkt auf den mehraufwand für den umweltschutz beziehen).
per investimento paragonabile dal punto di vista tecnico si intende un investimento che presenti la stessa capacità produttiva e tutte le altre caratteristiche tecniche (eccetto quelle direttamente connesse all'investimento supplementare per la tutela ambientale).
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.4 die unterschiedlichkeit der rechtsvorschriften und der kriterien für ihre anwendung bedeutet für die unternehmen einen in vielen fällen unnötigen mehraufwand: weniger als 5% der der kommission gemeldeten unternehmenszusammenschlüsse wurden als potenziell wettbewerbsgefährdend eingestuft5.
4.4 la diversità delle norme e dei criteri di applicazione comporta un onere aggiuntivo per le imprese, che in molti casi si rivela inutile: meno del 5 % delle operazioni di concentrazione notificate alla commissione è stato giudicato potenzialmente pericoloso ai fini della concorrenza5.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf anfrage der kommission legen die mitgliedstaaten alle ihnen vorliegenden informationen über die durchführung und die auswirkungen des programms vor; die kommission vermeidet dabei das entstehen eines unverhältnismäßigen mehraufwands der verwaltung für die mitgliedstaaten.
su richiesta della commissione, senza che ciò comporti un incremento sproporzionato dell'onere amministrativo, gli stati membri trasmettono tutte le informazioni disponibili sull'attuazione e sull'incidenza del programma.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: