Usted buscó: mit derart ausgereifter technologie (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

mit derart ausgereifter technologie

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

warum wird also mit derart verschiedenen maßstäben gemessen?

Italiano

allora per quale motivo si utilizzano due pesi e due misure?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausgereifte technologie; gute speicherdichtemöglich

Italiano

tecnologia ben nota; buona densità di accumulo possibile

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sahen uns dort mit derart überwältigenden auswirkungen des schocks kon-

Italiano

per fortuna, in tale contesto il tono della proposta di risoluzione di compromesso dinanzi a noi risulta alquanto migliore.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

läßt sich mit derart unter schiedlichen inflationsraten eine gemeinsame land wirtschaftspolitik retten?

Italiano

devo diro ciò è un tantino esagerato in quanto i nostri partner hanno duio prov u ili unu certa comprensione per in difficile sima/ione in cui versa in comunità europeu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch hier ist beim umgang mit derart sensiblen fragen der grundsatz der verhältnismäßigkeit anzuwenden.

Italiano

anche in questo caso, nell'affrontare questioni così delicate si dovrebbe applicare il principio di proporzionalità.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus welchem grund sollten wir dann eine europäische finanzierung mit derart hohen verwaltungskosten vorsehen?

Italiano

a che scopo dunque prevedere un finanziamento europeo a un costo così elevato?

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nichtheimische arten mit derart negativen auswirkungen sind als invasive arten (ia) bekannt1.

Italiano

le specie alloctone che hanno un tale impatto negativo sono note come specie invasive (si)1.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine erweiterung dieser art – mit sovielen ländern mit derart unterschiedlichem hintergrund – birgt herausforderungen.

Italiano

l’allargamento in corso è per sua stessa natura una grossa sfida perchécoinvolge un gran numero di paesicon situazioni molto diverse.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich kann mir kaum vorstellen, dass man zwei staaten mit derart inkompatiblen politischen systemen unter einen politischen hut bringen kann.

Italiano

mi è difficile immaginare due stati dotati di sistemi politici così incompatibili accomunati da un unico credo politico.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nach ansicht der kommission gibt es kein befriedigendes rechtliches verfahren zur harmonisierung der wettbewerbsbedingungen auf so unter schiedlichen schiffahrtsrouten mit derart breitgefächerten bedingungen.

Italiano

a parere della commissione non esiste un metodo normativo soddisfacente per armonizzare le condizioni di concorrenza su siffatti itinerari differenti di fronte a una gamma cosi estesa di condizioni.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit derart vielen skype-nutzern können sie sich darauf verlassen, dass einige ihrer freunde skype bereits verwenden.

Italiano

sono talmente tanti gli utenti skype che puoi star certo che molti dei tuoi amici già lo usano.

Última actualización: 2017-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies gilt in einem solchen maße, daß wir uns heute mit derart elementaren problemen wie dem versuch herumschlagen müssen, den begriff der saisonarbeit zu definieren.

Italiano

la commissione concorda con il parlamento sugli obiettivi e sulla necessità di promuovere la dimensione sociale; tuttavia, non riteniamo che un calendario preciso possa facilitare le cose.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die faszinierenden entwicklungen in europa vollziehen sich mit derart atemberaubender geschwindigkeit, daß sich nun mehr für frieden, sicherheit und wohlstand in ganz europa ungeahnte perspektiven eröffnen.

Italiano

l'evoluzione in europa è così rapida ed avvincente che si stanno pre­sentando in tutta l'europa prospettive ancora scono­sciute di pace, di sicurezza e di benessere.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin entschieden gegen den bau von kernkraftwerken in ländern, die nicht über entsprechende sicherheitsstandards und anforderungen im hinblick auf den umgang mit derart gefährlichen energiearten verfügen. gen.

Italiano

apprezzo che nella sua relazione abbia fatto un "notevole sforzo per essere oggettivo, ma deve ammettere che, nel complesso, tale relazione risulta piuttosto ottimistica sul futuro dell'energia nucleare nell'europa occidentale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

als mitglied des verkehrsausschusses konnte ich fest stellen, wieviel arbeit in einem land mit derartigen entfernungen und mit derart großen weißen flecken in der infrastruktur zwischen den großen städtischen zentren noch geleistet werden muß.

Italiano

credo che la difficoltà, in proporzione, sia notevole. se si legano le joint ventures alla high-tech o a una garanzia di esportazione al cento per cento, non si ottiene il risultato desiderato.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission hätte zu diesem zeitpunkt natürlich das parlament um hilfe bitten und den rat darauf hinwei­sen können, daß er zu unrecht einfach so in einer mußestunde eine maßnahme mit derart riesigen haus­haltspolitischen auswirkungen beschlossen hatte.

Italiano

mi sia consentito sottolineare che, per i cereali, abbiamo deciso que st'anno di sospendere l'intervento nel primo trimestre; che per le carni, è stata elaborata una proposta intesa a limitare l'intervento ad una sorta di «safety net»; che, per quanto concerne il latte, questo pomeriggio appunto ci occuperemo dell'argomento.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der festlegung derartiger ausnahmen ist insbesondere die verhältnismäßigkeit des mit derart des stoffes verbundenen risikos für die menschliche gesundheit und die umwelt zu berücksichtigen, z. b. wenn sich das risiko mit dem aggregatzustand ändert.

Italiano

nello stabilire tali esenzioni, si tiene conto, in particolare, della proporzionalità del rischio per la salute umana e per l'ambiente connessa alla natura della sostanza, come nel caso in cui il rischio è modificato dalla forma fisica.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die beschwerdeführerin bemerkte,dass in anbetracht der tatsache,dass fremdsprachen diewichtigste anforderung für die stelle waren,es nicht akzeptabel sei,eine person mit derart schlechten benotungen in den schriftlichen tests für englisch und französisch einzustellen.

Italiano

la denunciante osserva che,poiché ilrequisito principale per la posizione era la conoscenza delle lingue straniere,non era accettabile che fosse scelta una persona che aveva ottenuto un punteggio così basso nelle provescritte di lingua inglese e francese.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr präsident, noch nie, seit ich 1994 in dieses parlament gewählt wurde, ist mir ein bericht mit derart anti-irischen untertönen untergekommen wie der bericht von herrn jonckheer, über den wir heute debattieren.

Italiano

signor presidente, dalla mia elezione a deputato di questo parlamento nel 1994 non ho mai visto una relazione tanto infarcita di sentimenti e sottintesi anti-irlandesi quanto la relazione jonckheer oggi in discussione.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

4.1 die gründe und die logik, die den ausschuss zu seiner zustimmung zum verfassungsvertrag, insbesondere zu dessen bestimmungen über das demokratische leben in der europäischen union, mit derart großer mehrheit veranlasst haben, sind die gleichen geblieben.

Italiano

4.1 le motivazioni e la logica che hanno indotto il comitato a votare a così larga maggioranza a favore del trattato costituzionale — e in particolare delle disposizioni relative alla vita democratica dell'unione — restano le stesse.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,797,578 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo