Usted buscó: produktbezeichnung (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

produktbezeichnung

Italiano

denominazione del prodotto

Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

-  produktbezeichnung

Italiano

-  nome

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2. produktbezeichnung:

Italiano

come leggere un'etichetta

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

produktbezeichnung "baena"

Italiano

nome "baena"

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

produktbezeichnung in frankreich

Italiano

nome del prodotto in francia

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

produktbezeichnung in den niederlanden

Italiano

nome del prodotto nei paesi bassi

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

"(produktbezeichnung) nach (länderbezeichnung) tradition"

Italiano

dicitura "secondo la tradizione"

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

produktbezeichnung produktbezeichnung auf deutsch und in der originalsprache

Italiano

nome del prodotto va indicato il nome del prodotto in inglese e nella lingua originale.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

produktbezeichnung, warenzeichen, preis und ursprungsland:05.

Italiano

denominazione del prodotto, marca, prezzo e paese d’origine:05.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nummer der meldung, meldendes land und produktbezeichnung:04.

Italiano

numero di notifica, paese notificante e nome del prodotto:04.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nummer der partie oder des bestands) | produktbezeichnung: |

Italiano

numero della partita o numero di magazzino): | denominazione del prodotto: |

Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

produktbezeichnung: inn: vorgeschlagener inn: stärke: darreichungsform: verabreichungsweg:

Italiano

denominazione del prodotto: denominazione comune internazionale: potenza: forma farmaceutica: via di somministrazione:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das futter sollte in säcken mit deutlicher angabe der produktbezeichnung und des herstellungsdatums verpackt werden.

Italiano

il mangime deve essere imballato in confezioni recanti informazioni chiare sull'identità del prodotto e sulla data di produzione.

Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

generell vorbehalten ist den inhabern des ausschließlichen rechts deshalb nur die verbindung der produktbezeichnung mit der betreffenden angabe und dem gemeinschaftszeichen.

Italiano

­ la descrizione delle caratteristiche del prodotto, con l'indicazione delle principali caratteristiche fisiche, chimiche, microbiologiche e/o organolettiche, relati­ve alla sua specificità;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das deutsche verständnis fußt auf dem grundsatz, daß das sich in der verkehrsauffassung widerspiegelnde ansehen des erzeugnisses den schutz der produktbezeichnung rechtfertigt.

Italiano

alla base della definizione tedesca si trova l'idea che è proprio il riflesso, nell'opinione del pubblico interessato («verkehrsauffassung»), della fama di un prodotto a giustificare la protezione della designazione del prodotto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sind fleisch, geflügel, fisch, innereien oder sonstige herkömmliche eiweißquellen die einzigen in der produktbezeichnung genannten zutaten, so muss

Italiano

se nella denominazione dei prodotti gli unici ingredienti menzionati sono carne, pollame, pesce, frattaglie o altre fonti tradizionali di proteine:

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die produktbezeichnung und die referenznummern im register für biozid-produkte („r4bp“) sind im anhang dieses beschlusses angegeben.

Italiano

il nome e il numero di riferimento del prodotto nel registro dei biocidi (r4bp) sono riportati nell’allegato della presente decisione.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verwendet werden, sofern den anderen in absatz 1 aufgeführten erfordernissen rechnung getragen wird und die produktbezeichnung den begriff "butterzubereitung" enthält.

Italiano

per un prodotto composto che ha un tenore di grassi del latte inferiore al 75 % ma non inferiore al 62 %, si può utilizzare la denominazione "burro" se sono rispettate le altre condizioni elencate nel paragrafo 1 e se la denominazione del prodotto contiene i termini "preparazione a base di burro".

Última actualización: 2010-06-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die produktbezeichnung des von ihnen eingesetzten programms können sie sehen, wenn sie im hauptfenster der avira antivir software die bezeichnung im oberen fensterrahmen (titelleiste) ablesen.

Italiano

nel caso in cui non sia stato possibile effettuare nessun aggiornamento prima del prolungamento della licenza disinstallare il software antivir da

Última actualización: 2016-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist jedoch käse die einzige in der produktbezeichnung genannte zutat, darf der natriumgehalt höchstens 70 mg/100 kj (300 mg/100 kcal) betragen.

Italiano

tuttavia, nel caso in cui il formaggio sia l'unico ingrediente nella denominazione del prodotto, il tenore finale di sodio nel prodotto non deve superare 70 mg/100 kj (300 mg/100 kcal).

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,492,061 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo