De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
im rahmen dieser untersuchung wird auch die reiseroute im gebiet der mitgliedstaaten, z.
si procede anche a una verifica dell'itinerario di viaggio nel territorio degli stati membri sulla base, per esempio, dei biglietti (aerei);
wenn ja, ist diese reiseroute in der provinz <b>caserta</b> wie für sie gemacht:
se sì, quest’itinerario di viaggio nella provincia di <b>caserta</b> è fatto per te:
nierenfunktionsstörungen — personen mit nierenfunktionsstörungen benötigen zugang zu dialysestationen und müssen diese in jede reiseroute einplanen.
insufficienza renale - le persone affette da disfunzioni renali devono poter accede re al dializzatore; l'accesso dovrà essere programmato per qualsiasi itinerario.
— belege u¨ber reiseroute, befo¨rderungsmittel und ru¨ckkehr, z. b.:
— documenti giustificativi dell’itinerario, dei mezzi di trasporto e di ritorno, per esempio: biglietto di viaggio (andata e ritorno); valuta per la benzina o assicurazione del veicolo.
die geltenden vorschriften sehen keine genehmigung vor, die die legitimen bedürfnisse dieser reisenden bzw. deren reiseroute abdecken würde.
il quadro giuridico attuale non prevede un’autorizzazione che possa far fronte alle esigenze legittime di questo tipo di viaggiatori e tenga conto dei loro itinerari.
im rahmen dieser untersuchung wird auch die reiseroute u¨berpru¨ft, z. b. anhand der flugtickets.
in tale contesto si procede anche ad una verifica dell’itinerario di viaggio nel territorio schengen sulla base, per esempio, dei biglietti di viaggio aereo.
1) nur zur durchreise, wenn die bundesrepublik deutschland auf der reiseroute liegt und nicht ausdru¨cklich vom geltungsbereich ausgenommen ist.
( esplicitamente escluso dal campo di applicazione territoriale del documento.
3. besprechen sie die geplante reiseroute unter berücksichtigung all dieser bedürfnisse mit dem kunden und stellen sie sicher, daß dies die praktischste und am besten geeignete reisemöglichkeit ist.
se possibile, raccomandategli di viaggiare su treni diretti o con carrozze dirette con minimo numero di trasbordi.
eventuell ist es auch möglich, behindertengerechte transportmittel für transfers oder besichtigungstouren vorzubuchen, indem die reiseroute des behinderten vorab festgelegt wird, damit dann zum vereinbarten zeitpunkt ein behindertengerechtes fahrzeug zur verfügung steht.
a volte è possibile anche prenotare in anticipo trasporti accessibili per trasferimenti o per visite inviando in anticipo l'itinerario in modo che un veicolo accessibile lo prelevi dove e quando serve.