De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
alle fälle waren mild oder mäßig ausgeprägt und keiner war schwerwiegend.
tutti i casi erano di lieve o moderata gravità e nessuno era grave.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mehrzahl dieser reaktionen waren mild oder mäßig und nicht langanhaltend.
la maggioranza di tali reazioni era di gravità da lieve a moderata e di non lunga durata.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
milde oder unspezifische praeeklampsie, antepartal
pre-eclampsia lieve o non specificata, antepartum
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
milde oder unspezifische praeeklampsie, bei entbindung
pre-eclampsia lieve o non specificata, con parto
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
kampfsportgeräte mit einer spitze oder scharfen kante,
attrezzature per arti marziali dotate di una punta acuminata o di un’estremità affilata,
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
milde oder unspezifische praeeklampsie, ohne angabe der behandlungsepisode
pre-eclampsia lieve o non specificata, episodio di cura non specificato
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
spitze oder scharfe gegenstände (außer 18 01 03)
oggetti da taglio (eccetto 18 01 03)
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
milde oder unspezifische praeeklampsie, bei entbindung, mit erwaehnung postpartaler komplikation
pre-eclampsia lieve o non specificata, parto, con menzione di complicazione postpartum
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
spitze oder scharfe gegenstände, die verletzungen hervorrufen können, einschließlich:
articoli appuntiti o con lama che possono causare lesioni, fra cui:
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
spitze oder scharfe gegenstände, die schwere verletzungen hervorrufen können, einschließlich:
oggetti dotati di una punta acuminata o di un’estremità affilata oggetti dotati di una punta acuminata o di un’estremità affilata che possono essere utilizzati per provocare ferite gravi, tra cui:
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) spitze oder scharfe gegenstände, die schwere verletzungen hervorrufen können;
c) oggetti dotati di una punta acuminata o di un'estremità affilata: oggetti dotati di una punta acuminata o di un'estremità affilata che possono essere utilizzati per provocare ferite gravi;
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im innenraum dürfen sich einrichtungen oder bauteile nicht so lösen, dass die verletzungsgefahr durch vorstehende teile oder scharfe kanten wesentlich erhöht wird.
non deve staccarsi nessun dispositivo interno o componente che aumenti in maniera evidente il rischio di lesioni provocate da sporgenze o spigoli vivi.
Última actualización: 2017-01-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) spitze oder scharfe gegenstände, die schwere verletzungen hervorrufen können, einschließlich:
oggetti dotati di una punta acuminata o di un'estremità affilata che possono essere utilizzati per provocare ferite gravi, tra cui:
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
räder, radmuttern, radnabenkappen und zierkappen dürfen keine spitzen oder scharfen teile haben, die über die außenfläche der radfelgen hinausragen.
ruote, bulloni delle ruote, copribulloni e copriruota non devono presentare sporgenze appuntite o taglienti che vadano al di là del piano esterno del cerchione.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5.4.1 vor der prüfung nach 5.2 und 5.3 kein auf den fahrzeugführer gerichteter teil ihrer oberfläche, der von einer kugel mit einem durchmesser von 165 m berührt werden kann, raue stellen oder scharfe kanten mit einem krümmungsradius von weniger als 2,5 mm aufweist;
prima del test d'impatto prescritto ai paragrafi 5.2 e 5.3 di cui sopra, nessun pezzo della superficie del comando dello sterzo, diretto verso il guidatore, che possa essere toccato da una sfera di 165 mm di diametro, dovrà presentare alcuna ruvidità o margini spigolosi con un raggio di curvatura inferiore a 2,5 mm.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.