De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
startbedingungen
condizioni iniziali
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
umsetzung der startbedingungen in den neuen mitgliedstaaten
attuazione delle "condizioni di partenza" nei nuovi stati membri
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
auch die startbedingungen und -motivationen sind sehr unterschiedlich.
patricia wastiau, psicosociologa, ricercatrice presso elise.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mädchen haben jetzt dieselben startbedingungen wie jungen.
vorrei poi aggiungere qualche altra considerazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gab aber auch echte härtefälle, in denen die startbedingungen schlecht waren.
di conseguenza, l'onorevole hahn e l'onorevole de vries hanno scritto relazioni che h conducono diretta mente in una selva non soltanto di proposte di emendamento ma anche di percosse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der reformprozeß zum Übergang zur marktwirtschaft wurde in rumänien 1989 unter denkbar schwierigen startbedingungen eingeleitet.
per quanto concerne la transizione verso l'economia di mercato, la romania si è lanciata nel processo di riforma nel 1989, in condizioni iniziali particolarmente difficili.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neben diesen kriterien für günstige startbedingungen können folgende elemente als förderlich bezeichnet werden:
■ ■ ■ da amministrazioni pubbliche dello stato, delle regioni, delle collettività locali; da imprese pubbliche o da società nazionali; da imprese private.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus den dem bürgerbeauftragten vorliegenden informationen ergibt sich, daß die startbedingungen aufgrund der anfänglichen verzögerungen schlecht waren.
dalle informazioni fornite al mediatore europeo, risulta che ci fossero stati spiacevoli ritardi iniziali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deutlich wird, daß in vielen fällen die startbedingungen relativ günstig sind (hilfen fur investitionen).
il campo della ricerca viene de finito e delimitato, vengono presentati i procedimenti di identificazione e di selezione di istituzioni paradig matiche, vengono descritti i metodi di valutazione delle ri sul tanze.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie verbessern die startbedingungen für die gründung von unternehmen, nicht nur im regionalen heimatmarkt, sondern auch auf nationaler und internationaler ebene.
i mercati locali migliorano le condizioni di partenza per la creazione di nuove imprese, non solo all' interno dei mercati regionali, bensì anche a livello nazionale e internazionale.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aufgrund der schlechten startbedingungen in allen drei bereichen reichen die derzeitigen anstrengungen wahrscheinlich kaum aus, um in absehbarer zukunft im binnenmarkt konkurrenz fähig zu sein.
si tratta di requisiti indispensabili per fugare almeno in parte l'incertezza politica ed economica gettando le basi di un'oculata programma zione degli investimenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch trotz dieser nachteiligen startbedingungen wäre es allen diesen ländern, die aus der früheren sowjetunion hervorgingen, möglich gewesen, durch entschiedenere reformanstrengungen weiter voranzukommen.
tuttavia, nonostante le condizioni di partenza sfavorevoli, tutti gli stati dell’ex unione sovietica avrebbero potuto ottenere risultati migliori se avessero affrontato le riforme con maggior determinazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die europäische kommission ist für die bewilligung der nationalen zuteilungspläneanhand gemeinsamer, in der einschlägigen richtlinie festgelegter kriterien verantwortlich, um sicherzustellen, dass alle sektorenund unternehmen die gleichen startbedingungen vorfinden.
alla commissione europea spetta il compitodi approvare i nap in base ai criteri comunisanciti nella relativa direttiva in materia perassicurare condizioni concorrenziali omogenee a settori e aziende di varia natura.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das gesetz über die wahlorganisation kann als die nach artikel 3 der verfassung geforderte maßnahme angesehen werden, um männern und frauen gleiche startbedingungen für eine politische arbeit zu bieten und damit im wesentlichen auch gleiche zugangsmöglichkeiten zu den wahlfunktionen zu gewährleisten.
• il governo dei paesi bassi ha annunciato nel 1992 che da allora in avanti avrebbe nominato solo donne per i comitati consultivi esistenti, fino al raggiungimento di un equilibrio paritario tra donne e uomini, mentre non si sarebbero costituiti nuovi comitati in assenza di un'uguale rappresentanza di uomini e donne.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gemeinschaftliche sozialpolitik muß in diesem sinne zum vor rangigen ziel haben, allen bürgern der gemeinschaft und insbesondere der jugend möglichst gleiche startbedingungen für den erwerbskampf im leben zu bieten und dem einzelnen die möglichkeit zu geben, eine seinen verdiensten und fähigkeiten entsprechende stellung einzunehmen.
essa ha il dovere, d altra parte, di prendere ogni garanzia necessaria per accertarsi che i suoi sforzi sono efficaci.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission beschloß am 27. juli, gegen die von der deutschen regierung geplante durchführung eines pilotvorhabens zur verbesserung der startbedingungen von unternehmen, die neue technologien anwenden, und zur schaffung eines anreizes für den privaten kapitalmarkt, diesen unternehmen risikokapital zur verfügung zu stellen, keine einwände zu erheben.
inoltre, la commissione ha ritenuto che, tali misure consistano, nella maggior parte dei casi nella concessione di sovvenzioni agli investimenti a favore dell'ammodernamento e del rinnovamento delle imprese, e che la durata di questi interventi renda le misure suddette assimilabili ad un aiuto al funzionamento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: