De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dies führe zum wegfall der rechtswidrigkeit der verletzungshandlung. eine unerlaubte handlung liege dann nicht vor.
ciò fa venir meno l'antigiuridicità dell'azione lesiva, e, conseguentemente, il delitto o quasi delitto.
das gericht am ort der verletzungshandlung ist nur für verletzungshandlungen zuständig, die auf dem gebiet des betreffenden staats begangen wurden.
il tribunale del luogo della contraffazione é competente soltanto per i fatti commessi sul territorio dello stato al quale appartiene.
nach absatz 2 kommt als alternativer gerichts stand derjenige des ortes, an dem eine verletzungshandlung begangen worden ist, hinzu.
in base al paragrafo 2, è ammesso come foro competente alternativo quello del luogo in cui è stato compiuto un atto di contraffazione.
der kläger hat die freie wahl zwischen mehreren gerichtsständen, so kann er u.a. am ort der verletzungshandlung und am sitz des verletzers klagen.
il richiedente può scegliere tta più giurisdizioni, fra cui quella del luogo in cui è stata commessa la contraffazione e quella del domicilio dell'autore presunto di quest'ultima.
der ort des gewöhnlichen aufenthaltes des geschädigten wird in der regel derselbe sein, wie der an dem der schaden und das schädigende ereignis eingetreten sind und zugleich mit dem ort der verletzungshandlung übereinstimmen.
il luogo della residenza abituale della parte lesa sarà di regola lo stesso luogo in cui è sorto il danno e si è verificato l'evento che ha determinato il danno e questi coincideranno con il luogo in cui si è verificato il fatto.
zur durchsetzung ihrer rechte des geistigen eigentums steht den rechtsinhabern eine reihe gerichtlicher maßnahmen und verfahren vorläufiger oder endgültiger art zur verfügung, die sie im falle einer verletzungshandlung beantragen können.
per garantire l'osservanza dei propri diritti di proprietà intellettuale, i titolari hanno a disposizione, a livello nazionale, un certo numero di misure e procedimenti giudiziari, di natura provvisoria o definitiva che possono attivare quando subiscono un pregiudizio.
(2) die klage wegen verletzung einer gemeinschaftsmarke kann auch vor dem gericht des mit gliedstaats erhoben werden, in dem eine verletzungshandlung begangen worden ist.
2) l'azione per contraffazione di un marchio co munitario può anche essere proposta dinanzi al giudice dello stato membro in cui sia stato compiuto un atto di contraffazione.
eine derartige maßnahme, die sich bereits bei der drogenbekämpfung bewährt hat, ist äußerst wirksam, denn sie trägt dazu bei, den ursprung der verletzungshandlung zu lokalisieren und die vertriebswege zu versperren.
una misura siffatta, che ha già dimostrato la sua validità nel settore della lotta contro la droga, è particolarmente efficace in quanto consente di localizzare l'origine dell'atto che reca pregiudizio al titolare dei diritti e di soffocare i circuiti di distribuzione.
es ist nicht annehmbar, daß die regeln betreffend die verletzung eines einheitlichen titels, wie ihn das gemeinschaftspatent darstellt, von fall zu fall auf grundlage von kriterien wie ort der verletzungshandlung oder wohnsitz der parteien bestimmt werden.
È effettivamente inconcepibile che le norme relative alle violazioni di un titolo unitario quale il brevetto comunitario siano determinate caso per caso in base a criteri quali l’ubicazione dell’attività contraffattoria od il domicilio delle parti.
die verschiedenen maßnahmen, die bei dem in der hauptsache oder dem für einstweilige verfügungen zuständigen gericht beantragt werden können, betreffen insbesondere die einstellung der verletzungshandlung bzw. die verhinderung weiterer verletzungshandlungen, die unterlassungsanordnungen und den schadenersatz.
i vari provvedimenti che possono essere chiesti al giudice nella causa di merito o al giudice di urgenza hanno ad oggetto, in particolare, la cessazione della violazione o la prevenzione di future violazioni, i provvedimenti inibitori e la decisione sulla riparazione del pregiudizio subito.
für einen schadenersatz kommen nach auffassung des tribunal supremo jedoch nicht nur direkte und unmittelbare schäden in frage, sondern auch schäden, die indirekt dritten entstehen, die zwar nicht die hauptbetroffenen sind, doch in gewisser weise durch die verletzungshandlung geschädigt worden sind.
la corte suprema spagnola ritiene comunque risarcibili non soltanto i danni diretti o immediati, ma anche quelli causati indirettamente a terzi che, senza essere coinvolti direttamente nell'evento pregiudizievole, risentono in qualche modo del fatto illecito.