Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
schließlich muss eine partnerschaft die partnerschaft unter gleichen sein.
infine, un vero partenariato deve essere un partenariato tra uguali.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wettbewerb ja, aber unter gleichen bedingungen.
alla conclusione del successivo dibattito deve poter far seguito il voto di fiducia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber ich bin auch für wettbewerb unter gleichen bedingungen.
tra parentesi, u gettito deu'imposta sugu oli minerau è ammontato a circa la metà dei costi amministrativi che è stato necessario affrontare per la riscossione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter gleichen bedingungen können wir mit jedem konkurrieren.
e per conseguenza la politica delle scorte dovrebbe essere condotta in maniera accorta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wiederholpräzision gibt die präzision unter gleichen bedingungen an:
la ripetibilità esprime la precisione nelle stesse condizioni:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zugang zum europäischen markt unter gleichen bedingungen ist wichtig.
soltanto una soi civile forte e giusta può garantire lo sviluppo democratic questi paesi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in allen mitgliedstaaten unter gleichen bedingungen daran teilnehmen können.
3427/89, trovata in base a una proposta di compromesso della presidenza e sostenuta dalla commissione, mette fine a un problema esistente da molti anni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
intragruppen oder intergruppen, unter gleichen oder ungleichen, einparteien oder mehrparteien konflikte
intragruppi o intergruppi, tra uguali o disuguali, conflitti tra una parte o più parti
Última actualización: 2020-06-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
andernfalls würden die mittler nicht länger unter gleichen wettbewerbsbedingungen operieren können.
altrimenti, gli intermediari non opererebbero più alla pari.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.10.2 der freie verkehr von produkten unter gleichen bedingungen wird verbessert.
4.10.2 che sia migliorata la libera circolazione dei prodotti, garantendo parità di condizioni.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sofern er unter gleichen wettbewerbsbedingungen stattfindet, ist der internationale handel ein entscheidender wachstumsmotor.
posto che avvengano in condizioni di parità, gli scambi internazionali sono un motore essenziale per la crescita.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese bananen sollen und können wir nicht unter gleichen rechten in die eg einführen!
si tratta di una ingiustizia che, credo, non si deve commettere.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies bedeutet, dass die eu-unternehmen nicht unter gleichen bedingungen in den wettbewerb eintreten.
questa circostanza incide negativamente sulla possibilità che la concorrenza fra le imprese dell'ue sia disciplinata da regole uniformi.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der fall eines unter gleichen umständen aufgebrachten spanischen fischerboots war bereits nach vier tagen erledigt. digt.
la commissione informerà ne cessariamente il parlamento sull'andamento dei propri lavori e considererà questa relazione un elemento chiave del proprio lavoro.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die entsprechenden kontrollen sind ja eine wesentliche voraussetzung für einen fairen wettbewerb unter gleichen bedingungen. gungen.
tali controlli sono però decisivi per garantire una concorrenza giusta ed equa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jeder südafrikaner - gleich welcher hautfarbe - hat ansprach auf politische rechte unter gleichen bedingungen.
presidente. — la discussione è chiusa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es handelt sich um eine partnerschaft unter gleichen und es ist unerlässlich, dass wir genau auf die wünsche und anliegen unserer nachbarn achten.
si tratta di un partenariato tra eguali ed è essenziale che prestiamo attentamente ascolto alle aspirazioni dei nostri vicini.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fremdenverkehr ja, aber nicht unter gleich welchen bedingungen.
il turismo, va bene, ma non in qualsiasi condizione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in einem schreiben vom 23. januar 1995 kam die kommission diesem wunsch unter dem vorbehalt nach, daß die beklagte folgendem vorschlag zustimme:
42 del trattato ceca, un ricorso contro la società coal products ltd, diretto ad ottenere la restituzione della somma di 252 558 ecu, corrispondente all'abbuono di interessi da essa accordato a quest'ultima nell'ambito di un contratto che mirava ad incentivarne il consumo di carbone prodotto nella comunità, somma maggiorata degli interessi al tasso dell'8% a partire dal Γ novembre 1995.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist aus vielen gründen zu wünschen, unter anderem aus umweltgründen,
inoltre, lord cockfield ha dichiarato che si batterà per un'ulteriore delega dei compiti alla com-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: