Usted buscó: der abstieg zur hölle ist leicht (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

der abstieg zur hölle ist leicht

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

was zur hölle ist das

Latín

non flocci facere

Última actualización: 2021-12-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

zur hölle

Latín

homines mend

Última actualización: 2024-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

fahr zur hölle

Latín

non expellam

Última actualización: 2021-12-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der weg zur hölle ist mit guten vorsätzen gepflastert

Latín

via ad infernum sternitur honeste

Última actualización: 2022-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die straße zur hölle

Latín

in via ad infernum

Última actualización: 2021-06-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die hölle ist dein arsch

Latín

infernum diebus

Última actualización: 2021-10-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

zur hölle durch das rough

Latín

ad inferi per

Última actualización: 2022-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ja, zur hölle fährst du, zur tiefsten grube.

Latín

verumtamen ad infernum detraheris in profundum lac

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

meine arbeit ist leicht, und ich habe viel freizeit.

Latín

opus meum facile est et valde vaco.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

unsere gebeine sind zerstreut bis zur hölle, wie wenn einer das land pflügt und zerwühlt.

Latín

intende ad deprecationem meam quia humiliatus sum nimis libera me a persequentibus me quia confortati sunt super m

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ach daß die gottlosen müßten zur hölle gekehrt werden, alle heiden, die gottes vergessen!

Latín

cognoscitur dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du ziehst mit Öl zum könig und machst viel deiner würze und sendest deine botschaft in die ferne und bist erniedrigt bis zur hölle.

Latín

et ornasti te regi unguento et multiplicasti pigmenta tua misisti legatos tuos procul et humiliata es usque ad infero

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

luft ist leichter als wasser.

Latín

aer levior est quam aqua.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn gott hat die engel, die gesündigt haben, nicht verschont, sondern hat sie mit ketten der finsternis zur hölle verstoßen und übergeben, daß sie zum gericht behalten werden;

Latín

si enim deus angelis peccantibus non pepercit sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium cruciatos reservar

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hiskia sprach: es ist leicht, daß der schatten zehn stufen niederwärts gehe; das will ich nicht, sondern daß er zehn stufen hinter sich zurückgehe.

Latín

et ait ezechias facile est umbram crescere decem lineis nec hoc volo ut fiat sed ut revertatur retrorsum decem gradibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und alle andern helden, die unter den unbeschnittenen gefallen und mit ihrer kriegswehr zur hölle gefahren sind und ihre schwerter unter ihre häupter haben müssen legen und deren missetat über ihre gebeine gekommen ist, die doch auch gefürchtete helden waren in der ganzen welt; also müssen sie liegen.

Latín

et non dormient cum fortibus cadentibusque et incircumcisis qui descenderunt ad infernum cum armis suis et posuerunt gladios suos sub capitibus suis et fuerunt iniquitates eorum in ossibus eorum quia terror fortium facti sunt in terra viventiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es ist leichter, daß ein kamel gehe durch ein nadelöhr, denn daß ein reicher in das reich gottes komme.

Latín

facilius est enim camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum de

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

welches ist leichter: zu sagen: dir sind deine sünden vergeben, oder zu sagen: stehe auf und wandle?

Latín

quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata aut dicere surge et ambul

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,485,601 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo