Usted buscó: grenzen (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

grenzen

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

land ohne grenzen

Latín

terra non grata

Última actualización: 2021-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dummheit kennt keine grenzen

Latín

tu es mundis

Última actualización: 2023-08-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der verstand kennt keine grenzen

Latín

animus nullos terminos novit

Última actualización: 2022-02-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

me-jarkon, rakkon mit den grenzen gegen japho.

Latín

aquae hiercon et areccon cum termino qui respicit ioppe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

man verrückt die grenzen, raubt die herde und weidet sie.

Latín

alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er schafft deinen grenzen frieden und sättigt dich mit dem besten weizen.

Latín

qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

deine grenzen sind mitten im meer und deine bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Latín

et in corde maris sita finitimi tui qui te aedificaverunt impleverunt decorem tuu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und deine zinnen aus kristallen machen und deine tore von rubinen und alle deine grenzen von erwählten steinen

Latín

et ponam iaspidem propugnacula tua et portas tuas in lapides sculptos et omnes terminos tuos in lapides desiderabile

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

geschrei geht um in den grenzen moabs; sie heulen bis gen eglaim und heulen bei dem born elim.

Latín

quoniam circumiit clamor terminum moab usque ad gallim ululatus eius et usque ad puteum helim clamor eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das sollen eure augen sehen, und ihr werdet sagen: der herr ist herrlich in den grenzen israels.

Latín

et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur dominus super terminum israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und der herr redete mit mose und aaron am berge hor, an den grenzen des landes der edomiter, und sprach:

Latín

ubi locutus est dominus ad mose

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

harte dinge, und die neuheit des königreichs zwingt mich, solche dinge zu mahlen, und breite grenzen halten mich sicher

Latín

res dura et regni novitas me talia cogunt moliri, et lati fines custode tueri

Última actualización: 2024-05-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber die juden bewegten die andächtigen und ehrbaren weiber und der stadt oberste und erweckten eine verfolgung über paulus und barnabas und stießen sie zu ihren grenzen hinaus.

Latín

iudaei autem concitaverunt religiosas mulieres et honestas et primos civitatis et excitaverunt persecutionem in paulum et barnaban et eiecerunt eos de finibus sui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

4:6 dazu auch die kinder juda und die kinder jerusalems verkauft habt den griechen, auf daß ihr sie ja fern von ihren grenzen brächtet.

Latín

et filios iuda et filios hierusalem vendidistis filiis graecorum ut longe faceretis eos de finibus sui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

man soll keinen frevel mehr hören in deinem lande noch schaden oder verderben in deinen grenzen; sondern deine mauern sollen heil und deine tore lob heißen.

Latín

non audietur ultra iniquitas in terra tua vastitas et contritio in terminis tuis et occupabit salus muros tuos et portas tuas laudati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sie sprachen zum könig: den mann, der uns verderbt und zunichte gemacht hat, sollen wir vertilgen, daß ihm nichts bleibe in allen grenzen israels.

Latín

qui dixerunt regi virum qui adtrivit nos et oppressit inique ita delere debemus ut ne unus quidem residuus sit de stirpe eius in cunctis finibus israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

so spricht der herr herr: dies sind die grenzen, nach denen ihr das land sollt austeilen den zwölf stämmen israels; denn zwei teile gehören dem stamm joseph.

Latín

haec dicit dominus deus hic est terminus in quo possidebitis terram in duodecim tribubus israhel quia ioseph duplicem funiculum habe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

siehe, so will ich moab zur seite öffnen in seinen städten und in seinen grenzen, das edle land von beth-jesimoth, baal-meon und kirjathaim,

Latín

idcirco ecce ego aperiam umerum moab de civitatibus de civitatibus inquam eius et de finibus eius inclitas terrae bethiesimoth et beelmeon et cariathai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der himmel ist die grenze

Latín

caelum finis est

Última actualización: 2022-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,311,958 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo