Usted buscó: jonathan (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

jonathan

Latín

,,heu mihi, domine, heu! venerunt latrones, cistam ape 9 ruerunt et anulum asportaverunt." ionathas cum haec audisset, commota sunt omnia viscera eius. flevit amare, quia ultra expendere non habuit. perrexit statim ad imperatricem, matrem suam, denuntians ei de causa anuli. at illa: o fili mi, nonne tibi praedixi, ut a muliere caveres? per mulierem iam deceptus es. ecce, iam tibi trado monile; quod custodias diligenter, quia, si perdideris, honores et commodum perpetuo amittes!" ille vero monile recepit et ad studium perrexit.

Última actualización: 2021-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

jojada zeugte jonathan, jonathan zeugte jaddua.

Latín

et ioiada genuit ionathan et ionathan genuit ieddo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

eljahba, der saalboniter; die kinder jasen und jonathan;

Latín

eliaba de salboni filii iasen ionatha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und david klagte diese klage über saul und jonathan, seinen sohn,

Latín

planxit autem david planctum huiuscemodi super saul et super ionathan filium eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jonathan antwortete saul: er bat mich sehr, daß er gen bethlehem ginge,

Latín

et respondit ionathan sauli rogavit me obnixe ut iret in bethlee

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jonathan sprach zu david: ich will an dir tun, was dein herz begehrt.

Latín

et ait ionathan ad david quodcumque dixerit mihi anima tua faciam tib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

von den kindern adin: ebed, der sohn jonathan, und mit ihm fünfzig mannsbilder;

Latín

de filiis adden abeth filius ionathan et cum eo quinquaginta vir

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da sprach saul: gott tue mir dies und das, jonathan, du mußt des todes sterben.

Latín

et ait saul haec faciat mihi deus et haec addat quia morte morieris ionatha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ner zeugte kis. kis zeugte saul. saul zeugte jonathan, malchisua, abinadab und esbaal.

Latín

ner autem genuit cis et cis genuit saul porro saul genuit ionathan et melchisuae et abinadab et esbaa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jonathan sprach: wohlan! wenn wir hinüberkommen zu den leuten und ihnen ins gesicht kommen,

Latín

et ait ionathan ecce nos transimus ad viros istos cumque apparuerimus ei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da gab jonathan seine waffen seinem knaben und sprach zu ihm: gehe hin und trage sie in die stadt.

Latín

dedit igitur ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

also machte jonathan einen bund mit dem hause davids und sprach: der herr fordere es von der hand der feinde davids.

Latín

pepigit ergo foedus ionathan cum domo david et requisivit dominus de manu inimicorum davi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

jonathan antwortete seinem vater saul und sprach zu ihm: warum soll er sterben? was hat er getan?

Latín

respondens autem ionathan sauli patri suo ait quare moritur quid feci

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber die philister hingen sich an saul und seine söhne hinter ihnen her und erschlugen jonathan, abinadab und malchisua, die söhne sauls.

Latín

cumque adpropinquassent philisthei persequentes saul et filios eius percusserunt ionathan et abinadab et melchisuae filios sau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und jonathan kletterte mit händen und mit füßen hinauf und sein waffenträger ihm nach. da fielen sie vor jonathan darnieder, und sein waffenträger würgte ihm immer nach,

Latín

ascendit autem ionathan reptans manibus et pedibus et armiger eius post eum itaque alii cadebant ante ionathan alios armiger eius interficiebat sequens eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

also daß derer, die jonathan und sein waffenträger zuerst erschlug, waren bei zwanzig mann, beinahe auf einer halben hufe acker, die ein joch pflügt.

Latín

et facta est plaga prima quam percussit ionathan et armiger eius quasi viginti virorum in media parte iugeri quam par boum in die arare consuevi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auch die hebräer, die bisher bei den philistern gewesen waren und mit ihnen im lager hinaufgezogen waren umher, taten sich zu denen von israel, die mit saul und jonathan waren.

Latín

sed et hebraei qui fuerant cum philisthim heri et nudius tertius ascenderantque cum eis in castris reversi sunt ut essent cum israhele qui erant cum saul et ionatha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ber den schatz des königs war asmaveth, der sohn abdiels; und über die schätze auf dem lande in städten, dörfern und türmen war jonathan, der sohn usias.

Latín

super thesauros autem regis fuit azmoth filius adihel his autem thesauris qui erant in urbibus et in vicis et in turribus praesidebat ionathan filius ozia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da sprach jonathan: mein vater hat das land ins unglück gebracht; seht, wie wacker sind meine augen geworden, daß ich ein wenig dieses honigs gekostet habe.

Latín

dixitque ionathan turbavit pater meus terram vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei eo quod gustaverim paululum de melle ist

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber der könig verschonte mephiboseth, den sohn jonathans, des sohnes sauls, um des eides willen des herrn, der zwischen ihnen war, zwischen david und jonathan, dem sohn sauls.

Latín

pepercitque rex mifiboseth filio ionathan filii saul propter iusiurandum domini quod fuerat inter david et inter ionathan filium sau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,012,852 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo