Usted buscó: speise (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

speise

Latín

cibus

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Alemán

speise-rotalge

Latín

rhodymenia palmata

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

und haben alle einerlei geistliche speise gegessen

Latín

et omnes eandem escam spiritalem manducaverun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

da wurden sie alle gutes muts und nahmen auch speise.

Latín

animaequiores autem facti omnes et ipsi adsumpserunt cibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

denn das ohr prüft die rede, und der mund schmeckt die speise.

Latín

auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudica

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

denn damit schreckt er die leute und gibt doch speise die fülle.

Latín

per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das leben ist mehr denn die speise, und der leib mehr denn die kleidung.

Latín

anima plus est quam esca et corpus quam vestimentu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bereitet sie doch ihr brot im sommer und sammelt ihre speise in der ernte.

Latín

parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comeda

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

da nahmen die hauptleute ihre speise an und fragten den mund des herrn nicht.

Latín

susceperunt igitur de cibariis eorum et os domini non interrogaverun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

da nahmen sie alle habe zu sodom und gomorra und alle speise und zogen davon.

Latín

tulerunt autem omnem substantiam sodomorum et gomorrae et universa quae ad cibum pertinent et abierun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der fragte den herrn für ihn und gab ihm speise und das schwert goliaths, des philisters.

Latín

qui consuluit pro eo dominum et cibaria dedit ei sed et gladium goliath philisthei dedit ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

da sprach unser vater: zieht wieder hin und kauft uns ein wenig speise.

Latín

et dixit pater noster revertimini et emite nobis parum tritic

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(denn seine jünger waren in die stadt gegangen, daß sie speise kauften.)

Latín

discipuli enim eius abierant in civitatem ut cibos emeren

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

du hast ziegenmilch genug zu deiner speise, zur speise deines hauses und zur nahrung deiner dirnen.

Latín

sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

den vollkommenen aber gehört starke speise, die durch gewohnheit haben geübte sinne zu unterscheiden gutes und böses.

Latín

perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mal

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

so wissen wir nun von der speise des götzenopfers, daß ein götze nichts in der welt sei und daß kein andrer gott sei als der eine.

Latín

de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus deus nisi unu

Última actualización: 2023-09-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

abgötterei und lüge laß ferne von mir sein; armut und reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden teil speise dahinnehmen.

Latín

vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessari

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

darum ermahne ich euch, speise zu nehmen, euch zu laben; denn es wird euer keinem ein haar von dem haupt entfallen.

Latín

propter quod rogo vos accipere cibum pro salute vestra quia nullius vestrum capillus de capite peribi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

alles, was sich regt und lebt, das sei eure speise; wie das grüne kraut habe ich's euch alles gegeben.

Latín

et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

23:20 du sollst von deinem bruder nicht zinsen nehmen, weder geld noch mit speise noch mit allem, womit man wuchern kann.

Latín

non fenerabis fratri tuo ad usuram pecuniam nec fruges nec quamlibet aliam re

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,775,851 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo