Usted buscó: verantworten (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

verantworten

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

ihr männer, liebe brüder und väter, hört mein verantworten an euch.

Latín

viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo ratione

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so nehmet nun zu herzen, daß ihr nicht sorget, wie ihr euch verantworten sollt.

Latín

ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

will mit dem allmächtigen rechten der haderer? wer gott tadelt, soll's der nicht verantworten?

Latín

accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mih

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du sollst nicht folgen der menge zum bösen und nicht also verantworten vor gericht, daß du der menge nach vom rechten weichest.

Latín

non sequeris turbam ad faciendum malum nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae ut a vero devie

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

etliche vom volk zogen alexander hervor, da ihn die juden hervorstießen. alexander aber winkte mit der hand und wollte sich vor dem volk verantworten.

Latín

de turba autem detraxerunt alexandrum propellentibus eum iudaeis alexander ergo manu silentio postulato volebat rationem reddere popul

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist mir sehr lieb, könig agrippa, daß ich mich heute vor dir verantworten soll über alles, dessen ich von den juden beschuldigt werde;

Latín

de omnibus quibus accusor a iudaeis rex agrippa aestimo me beatum apud te cum sim defensurus me hodi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lasset ihr euch abermals dünken, wir verantworten uns vor euch? wir reden in christo vor gott; aber das alles geschieht, meine liebsten, euch zur besserung.

Latín

olim putatis quod excusemus nos apud vos coram deo in christo loquimur omnia autem carissimi propter vestram aedificatione

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denen antwortete ich: es ist der römer weise nicht, daß ein mensch übergeben werde, ihn umzubringen, ehe denn der verklagte seine kläger gegenwärtig habe und raum empfange, sich auf die anklage zu verantworten.

Latín

ad quos respondi quia non est consuetudo romanis donare aliquem hominem priusquam is qui accusatur praesentes habeat accusatores locumque defendendi accipiat ad abluenda crimin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie es denn mir billig ist, daß ich dermaßen von euch halte, darum daß ich euch in meinem herzen habe in diesem meinem gefängnis, darin ich das evangelium verantworte und bekräftige, als die ihr alle mit mir der gnade teilhaftig seid.

Latín

sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos ess

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,649,385 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo