Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
berufliche qualifizierungsmaßnahmen, umschulungsmaßnahmen oder vorruhestandsregelungen werden gefördert.
apmācība, pārkvalifikācija vai priekšlaicīgas pensionēšanās shēmas;
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zudem geht die beschränkung von vorruhestandsregelungen für arbeitnehmer nicht weit genug.
tāpat nav pietiekami samazinātas darbinieku priekšlaicīgas pensionēšanās iespējas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem sollten die möglichkeiten für die inanspruchnahme von vorruhestandsregelungen eingeschränkt werden.
būtu jāierobežo arī priekšlaicīgas pensionēšanās iespējas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die laufenden reformen der vorruhestandsregelungen sollten sich auch auf diese gruppe konzentrieren.
turklāt pašreiz tiek īstenotas pirmspensionēšanas shēmu reformas, un tajās uzmanība ir pievērsta minētajai grupai.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im allgemeinen rentensystem wurden die vorruhestandsregelungen geändert, um die attraktivität des vorruhestands zu mindern.
ir ieviesti arī izmaksu samazināšanas pasākumi veselības aprūpes jomā.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beschreibung der wichtigsten merkmale der betrieblichen altersversorgungs- und vorruhestandsregelungen für mitglieder der unternehmensleitung.
direktoru papildpensiju vai priekšlaicīgas pensionēšanās shēmu galveno īpašību apraksts.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf nationaler ebene sind in mehreren mitgliedstaaten tief greifende reformen der rentensysteme und vorruhestandsregelungen eingeleitet worden.
vairākās dalībvalstīs uzsāktas svarīgas valsts līmeņa pensiju sistēmu un priekšlaicīgas pensionēšanās shēmu reformas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
e) beschreibung der wichtigsten merkmale der betrieblichen altersversorgungs- und vorruhestandsregelungen für mitglieder der unternehmensleitung.
e) direktoru papildpensiju vai priekšlaicīgas pensionēšanās shēmu galveno īpašību apraksts.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
zur unterstützung der betroffenen fischer bei einstellung der fischereitätigkeitenkönnen aus dem fiaf unter bestimmten bedingungen nationale vorruhestandsregelungen kofinanziert werden.
lai palīdzētu zvejniekiem, ko skar zvejas darbības pilnīga pārgadījumos var līdzfinansēt valsts programmas pr
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der schließung der lücke zwischen dem gesetzlichen und dem tatsächlichen renteneintrittsalter hat luxemburg durch die einschränkung der vorruhestandsregelungen begrenzte fortschritte gemacht.
luksemburga, ierobežojot priekšlaicīgo pensionēšanos, ir guvusi nelielus panākumus attiecībā uz to, lai mazinātu starpību starp likumisko pensionēšanās vecumu un faktisko pensionēšanās vecumu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die beschäftigung benachteiligter gruppen und älterer arbeitnehmer durch gezielte beschäftigungsbezogene leistungen und einstellungsanreize auch in der sozialwirtschaft zu fördern und vorruhestandsregelungen abzubauen;
veicināt neaizsargātāko grupu un gados vecāku darba ņēmēju nodarbinātību, izmantojot īpašas darba piemaksas un radot stimulus pieņemt darbā, tostarp ar sociālas ekonomikas palīdzību, vienlaikus neatbalstot agras pensionēšanās shēmas;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
begrenzung der vorruhestandsregelungen und nutzung gezielter anreize für die beschäftigung älterer arbeitnehmer (insbesondere in der altersgruppe über 55).
priekšlaicīgas pensionēšanās shēmu ierobežošanu un mērķtiecīgu stimulu izmantošanu, lai nodarbinātu gados vecākus darbiniekus (it īpaši vecuma grupā virs 55 gadiem).
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für erzeuger, die sich an von der kommission anerkannten vorruhestandsregelungen beteiligen, können die mitgliedstaaten jedoch nach maßgabe dieser programme die gesamtdauer der vorübergehenden abtretung verlängern.
tomēr, ja zemnieks piedalās agrīnās pensionēšanās shēmā, kuru ir atzinusi komisija, dalībvalstis, var piešķirt kopējo derīguma laiku īslaicīgajam līzingam, balstoties un shēmām, kuras tiks palielinātas.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ein erster wichtiger schritt ist der weitere abbau negativer arbeitsanreize, die auf einigen arbeitsmärkten im euroraum durch das zusammenwirken von steuern,sozialleistungen und vorruhestandsregelungen zurzeit gegeben sind.
tā ietver šādus trīs galvenos mērķus: nodarbinātības līmeņa paaugstināšana, valdības parāda samazināšana un pensiju sistēmas reforma, t.sk. pāreja uz plašāku finansēšanas izmantošanu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(11) das rentensystem wird durch eine große zahl an vorruheständlern, übermäßig großzügige vorruhestandsregelungen für bestimmte berufe und zahlreiche sonderregelungen für die altersversorgung geschwächt.
(10) pensiju sistēmas problēma ir liels skaits agri pensionēto personu, īpaši dāsna agrīnas pensionēšanās sistēma vairākās profesijās un daudzi speciālie pensiju plāni.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die langfristige tragfähigkeit des staatlichen altersvorsorgesystems gewährleistet, indem die vorruhestandsregelungen weiter eingeschränkt, das gesetzliche renteneintrittsalter an die lebenserwartung gekoppelt und mehr anreize für einen längeren verbleib in der berufstätigkeit geschaffen werden;
nodrošināt valsts pensiju ilgtermiņa ilgtspēju, papildus ierobežojot priekšlaicīgo pensionēšanos, likumisko pensionēšanās vecumu sasaistot ar paredzamo mūža ilgumu un palielinot stimulu strādāt lielākā vecumā.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(11) zwar hat die regierung besondere frührenten für die mehrzahl der begünstigten abgeschafft, besondere vorruhestandsregelungen für uniformierte staatsbeamte und bergarbeiter gelten jedoch weiterhin und das gesetzliche renteneintrittsalter für frauen liegt unter dem für männer.
(11) lai gan valdība atcēla īpašās priekšlaicīgas pensionēšanās tiesības lielākajai daļai šo priekšrocību saņēmēju, ir saglabāti īpašie priekšlaicīgas pensionēšanās noteikumi uniformēto dienestu personālam un ogļračiem, un sievietēm likumā noteiktais faktiskais pensionēšanās vecums ir mazāks nekā vīriešiem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(c) der erzeuger ist an einer von der kommission anerkannten vorruhestandsregelung beteiligt, die keine Übertragung und/oder vorübergehende abtretung von ansprüchen vorschreibt,
c) ja zemnieks piedalās agrīnās pensionēšanās shēmā, kurā pārvedumi un/vai īslaicīgie tiesību līzings nav obligāti un kuru atzinusi komisija;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad: