Usted buscó: geheimschutzes (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

geheimschutzes

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

anforderungen und massnahmen bezÜglich des materiellen geheimschutzes

Lituano

fizinio saugumo reikalavimai ir priemonĖs

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch massnahmen des materiellen geheimschutzes geschÜtzte bereiche

Lituano

fiziŠkai apsaugotos zonos

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei bestehenden anlagen müssen die anforderungen hinsichtlich des materiellen geheimschutzes möglichst weitgehend umgesetzt werden.

Lituano

esamos infrastruktūros atveju kiek įmanoma įgyvendinami fizinio saugumo reikalavimai.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jeder mitgliedstaat trifft alle zweckdienlichen maßnahmen zur erleichterung der fortschreitenden einführung eines möglichst einheitlichen und weitgehenden geheimschutzes.

Lituano

kiekviena valstybė narė imasi visų reikiamų priemonių, kad palengvintų palaipsniui sukurti kuo vienodesnę ir visapusiškesnę slaptumo sistemą.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die auswahl der maßnahmen des materiellen geheimschutzes erfolgt auf der grundlage einer einschätzung der bedrohungslage durch die zuständigen behörden.

Lituano

fizinio saugumo priemonės parenkamos remiantis grėsmių įvertinimu, kurį atlieka kompetentingos institucijos.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf antrag der kommission oder eines mitgliedstaats kann der rat jederzeit einstimmig die anwendung eines anderen geheimschutzgrads oder die aufhebung des geheimschutzes beschlie­ßen.

Lituano

komisijos ar valstybės narės prašymu taryba, spręsdama vieningai, bet kada gali imti taikyti kitą lygmenį arba paskelbti informaciją neslapta.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei neuen anlagen müssen die anforderungen hinsichtlich des materiellen geheimschutzes und deren funktionale spezifikationen bei der planung und konzeption der anlagen festgelegt werden.

Lituano

naujos infrastruktūros atveju infrastruktūros planavimo ir projektavimo metu apibrėžiami fizinio saugumo reikalavimai ir jos funkcinės specifikacijos.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zuständige sicherheitsbehörde legt unter anwendung des konzepts der mehrschichtigen sicherheit die angemessene kombination von maßnahmen des materiellen geheimschutzes fest, die durchgeführt werden müssen.

Lituano

kompetentinga saugumo tarnyba, taikydama nuodugnios apsaugos sąvoką, nustato tinkamas įgyvendintinas fizinio saugumo priemones.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum physischen schutz von eu-vs werden zwei arten von durch maßnahmen des materiellen geheimschutzes geschützten bereichen oder entsprechende bereiche auf nationaler ebene eingerichtet:

Lituano

esĮi fizinės apsaugos tikslais nustatomos dviejų tipų fiziškai apsaugotos zonos arba nacionalinės lygiavertės zonos:

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit den sicherheitsvorkehrungen, die nach artikel 11 einvernehmlich zwischen den drei betreffenden büros zu treffen sind, werden die standards für die gegenseitige gewährleistung des geheimschutzes für verschlusssachen im sinne dieses abkommens festgelegt.

Lituano

saugumo priemonėse, kurios pagal 11 straipsnį turi būti priimamos susitarus trims atitinkamoms tarnyboms, nustatomi šiuo susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos abipusio saugumo užtikrinimo standartai.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit den sicherheitsvorkehrungen, die nach artikel 11 einvernehmlich zwischen den drei betreffenden büros zu treffen sind, werden die standards für die gegenseitige gewährleistung des geheimschutzes für verschlusssachen im sinne dieses abkommens und die verbindungsarbeit festgelegt.

Lituano

saugumo priemonėse, kurios pagal 11 straipsnį turi būti priimamos susitarus trims atitinkamoms tarnyboms, nustatomi šiuo susitarimu reglamentuojamos įslaptintos informacijos abipusio saugumo užtikrinimo standartai.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit den sicherheitsvorkehrungen, die nach artikel 11 einvernehmlich zwischen den drei für sicherheit zuständigen stellen zu treffen sind, werden die standards für die gegenseitige gewährleistung des geheimschutzes für verschlusssachen im sinne dieses abkommens festgelegt. der sicherheitsausschuss des rates billigt diese standards im namen der eu.

Lituano

saugumo priemonėse, kurios pagal 11 straipsnį turi būti patvirtintos susitarus trims atsakingoms saugumo institucijoms, nustatomi įslaptintos informacijos, kuriai taikomas šis susitarimas, abipusio saugumo užtikrinimo standartai. es šiuos standartus tvirtina tarybos saugumo komitetas.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

personeller geheimschutz

Lituano

personalo patikimumas

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,445,152 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo