De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dies (gilt nur) für den, dessen angehörige nicht in der geschützten gebetsstätte wohnhaft sind.
hukum ini ialah bagi orang yang tidak tinggal menetap (di sekitar) masjid al-haraam (makkah).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so wende dein gesicht in richtung der geschützten gebetsstätte! und wo immer ihr seid, wendet eure gesichter in ihrer richtung!
oleh itu palingkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (tempat letaknya kaabah); dan di mana sahaja kamu berada maka hadapkanlah muka kamu ke arahnya.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah hat die kaba, das unverletzliche haus, zu einer gebetsstätte für die menschen gemacht, ebenso den heiligen monat und die opfertiere und die tiere mit dem halsschmuck.
allah menjadikan kaabah, rumah yang mulia itu, sebagai tempat tumpuan manusia (untuk menjalankan ibadat dan hal-hal hidup), demikian juga bulan-bulan yang mulia, dan binatang-binatang korban, dan kalong-kalong binatang korban itu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie sind es, die ungläubig gewesen sind und euch von der geschützten gebetsstätte abgehalten und die opfertiere aufgehalten haben, daß sie (nicht) ihren schlachtort erreichen.
mereka itulah orang-orang yang kafir dan menghalang kamu daripada masuk ke masjid al-haraam (makkah al-mukarramah) serta (menyebabkan) binatang-binatang korban (yang kamu bawa): tertahan dari sampai ke tempat sembelihannya.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sogleich ging er heraus aus der gebetsstätte zu seinen leuten und gab ihnen zu verstehen: "lobpreist (allah) morgens und abends!"
maka dia pun keluar mendapatkan kaumnya dari mihrab (tempat sembahyangnya), lalu ia memberi isyarat kepada mereka: "hendaklah kamu bertasbih (mengerjakan ibadat kepada allah) pagi dan petang".
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"wenn ihr gutes tut, tut ihr gutes für euch selbst; und wenn ihr böses tut, ist es (auch) für euch selbst." - wenn nun das versprechen vom letzten (mal) eintrifft, so sollen sie eure gesichter entstellen und die gebetsstätte betreten, wie sie diese das erste mal betraten, und das, worüber sie macht erlangt haben, völlig zerstören.
jika kamu berbuat kebaikan, (maka faedah) kebaikan yang kamu lakukan adalah untuk diri kamu; dan jika kamu berbuat kejahatan, maka (kesannya yang buruk) berbalik kepada diri kamu juga. oleh itu, apabila sampai masa janji (membalas perbuatan derhaka kamu) kali kedua, (kami datangkan musuh-musuh kamu) untuk memuramkan muka kamu (dengan penghinaan dan keganasannya); dan untuk memasuki masjid (baitulmaqdis) sebagaimana mereka telah memasukinya pada kali yang pertama; dan untuk menghancurkan apa sahaja yang mereka telah kuasai, dengan sehancur-hancurnya.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible