Usted buscó: fahrtunterbrechungen (Alemán - Maltés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Maltese

Información

German

fahrtunterbrechungen

Maltese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Maltés

Información

Alemán

fahrpersonal, lenkzeiten, fahrtunterbrechungen und ruhezeiten

Maltés

ekwipaĠĠ, Ħinijiet tas-sewqan, pawŻi u perijodi ta'mistrieĦ

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dieses kapitel betrifft die pflichten von busunternehmen bei fahrtunterbrechungen infolge der annullierung eines verkehrsdienstes oder von verspätungen.

Maltés

dan il-kapitolu għandu x’jaqsam mal-obbligi tal-intrapriżi tax-xarabanks u/jew kowċis fil-każ ta’ vjaġġi interrotti, minħabba kanċellazzjoni ta’ servizz jew dewmien.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

außerdem sollen verkehrsunternehmen davon abgehalten werden, sich dadurch einen unlauteren wettbewerbsvorteil zu verschaffen, dass sie die bestimmungen über lenkzeiten, fahrtunterbrechungen und ruhezeiten nicht einhalten.

Maltés

moreover, it deters transport operators from gaining an unfair competitive advantage by not observing the rules on driving times, breaks or rest periods.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die mitgliedstaaten stellen sicher, dass fahrer der in artikel 3 buchstabe a genannten fahrzeuge unter nationale vorschriften fallen, die in bezug auf die erlaubten lenkzeiten sowie die vorgeschriebenen fahrtunterbrechungen und ruhezeiten einen angemessenen schutz bieten.

Maltés

l-istati membri għandhom jiżguraw illi x-xufiera tal-vetturi li għalihom issir referenza fl-artikolu 3(a) huma ggvernati mir-regoli nazzjonali li jipprovdu protezzjoni xierqa fir-rigward tal-ħinijiet permessi tas-sewqan u l-pawżi u l-perijodi ta'mistrieħ imposti.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

-bei inländischen personenlinienverkehrsdiensten, sofern ihr fahrplan von den behörden bestätigt wurde (in diesem fall dürfen nur ausnahmen in bezug auf fahrtunterbrechungen zugelassen werden) und

Maltés

-servizzi domestiċi regolari tal-passiġġieri, fejn l-iskeda tagħhom tkun konfermata mill-awtoritajiet (u f'dan il-każ eżenzjonjiet rigward pawżi biss huma permessi), u

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) prüft die kommission die fälle, in denen die bestimmungen dieser verordnung, insbesondere bezüglich der lenkzeiten, fahrtunterbrechungen und ruhezeiten, unterschiedlich angewandt und durchgesetzt werden;

Maltés

(a) teżamina każijiet fejn iqumu differenzi fl-applikazzjoni u l-infurzar ta'kull disposizzjoni ta'dan ir-regolament u b'mod partikolari dwar il-ħinijiet tas-sewqan, il-pawżi u l-perijodi ta'mistrieħ;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dazu gehören ein anspruch aller fahrgäste auf ein mindestmaß an informationen vor und während der reise, haftung bei verkehrsunfällen, unterstützungs- und entschädigungsleistungen bei fahrtunterbrechungen, maßnahmen bei verspätungen sowie spezifische hilfeleistungen für personen mit eingeschränkter mobilität.

Maltés

id-drittijiet jinkludu regoli minimi dwar it-tagħrif għall-passiġġieri kollha qabel u matul il-vjaġġ tagħhom, dwar ir-responsabbiltà fil-każ ta’ inċidenti fit-toroq, dwar l-għajnuna u l-kumpens f’każ ta’ interruzzjonijiet tal-vjaġġi, dwar il-miżuri f’każ ta’ dewmien u dwar għajnuna speċifika għall-persuni b’mobbiltà mnaqqsa.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(16) nach den vorschriften der verordnung (ewg) nr. 3820/85 war es möglich, die täglichen lenkzeiten und fahrtunterbrechungen so zu planen, dass fahrer zu lange ohne eine vollständige fahrtunterbrechung fahren konnten, was zu beeinträchtigungen der straßenverkehrssicherheit und schlechteren arbeitsbedingungen für die fahrer geführt hat. es ist daher angebracht, sicherzustellen, dass aufgeteilte fahrtunterbrechungen so angeordnet werden, dass missbrauch verhindert wird.

Maltés

(16) Ġie ppruvat li huwa possibbli taħt ir-regoli tar-regolament (kee) nru 3820/85 li jkunu skedati perijodi ta'kuljum ta'sewqan u ta'pawżi sabiex ix-xufier li jsuq għal ħin twil wisq mingħajr pawża sħiħa, b'mod li tonqos is-sigurtà fit-triq u jeħżienu l-kondizzjonijiet tax-xogħol tax-xufier. huwa għalhekk xieraq li jkun żgurat li l-pawżi maqsuma jkunu ppjanati b'mod li ma jkunux jistgħu jsiru abbużi.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,435,490 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo