Usted buscó: universaldienstanbietern (Alemán - Maltés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Maltese

Información

German

universaldienstanbietern

Maltese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Maltés

Información

Alemán

die kommission wird mit der veröffentlichung der tariflisten von universaldienstanbietern für mehr wettbewerb unter den anbietern und für mehr preistransparenz sorgen.

Maltés

il-kummissjoni se tippubblika l-prezzijiet elenkati pubblikament tal-fornituri tas-servizzi universali biex tiżdied il-kompetizzjoni u t-trasparenza tat-tariffi bejn il-pari.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine kombination verschiedener proaktiver maßnahmen auf der ebene des marktes und ein entschlossenes engagement für reformen werden es den universaldienstanbietern ermöglichen, die marktöffnung zu bewältigen und von ihr zu profitieren.

Maltés

taħlita ta' miżuri proattivi differenti fil-livell tas-suq u l-impenn sod favur ir-riforma jippermettu lill-fornituri tas-servizz universali jiffaċċjaw, u jibbenefikaw, mill-ftuħ tas-suq.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es kann, sofern eine einzelfallprüfung vorgenommen wurde, gerechtfertigt sein, dass von als postdienstbetreibern tätigen dritten zu entrichtende endgebühren in einigen fällen die von den universaldienstanbietern zu entrichtenden gebühren übersteigen.

Maltés

soġġett għal evalwazzjoni każ b’każ, jista’ jkun ġustifikat li r-rati terminali li jitħallsu minn operaturi postali terzi, f’xi każijiet, jeċċedu dawk li jitħallsu minn fornituri tas-servizz universali.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie die prospektivstudie und sektorbezogene studien gezeigt haben, können dazu effizienz­steigerungsmaßnahmen gehören, die von den etablierten universaldienstanbietern zu verabschieden wären, sowie die diversifizierung ihrer einnahmequellen und maßnahmen zur volumensteigerung.

Maltés

kif indikat mill-istudju prospettiv u l-istudji settorjali, fost dawn il-miżuri jista' jkun hemm dawk maħsuba biex jilħqu iktar effiċjenza u li għandhom ikunu adottati mill-fornituri attwali tas-servizz universali, id-diversifikazzjoni tas-sorsi tad-dħul tagħhom, u miżuri biex jistimolaw il-volum.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus operativen gründen sollte in der praxis beim auswechslungsamt für den eingang zugang gewährt werden; dabei handelt es sich um ein amt oder eine einrichtung, welches oder welche von den universaldienstanbietern im bestimmungsmitgliedstaat für die Übergabe von postsendungen außer briefsendungen bestimmt wird.

Maltés

fil-prattika u għal raġunijiet operattivi, il-mument li fih għandu jingħata aċċess huwa l- uffiċċju tad-dħul ta’ skambju, li huwa uffiċċju jew faċilità determinati minn fornituri tas-servizz universali fl-istat membru tad-destinazzjoni għall-għoti ta’ oġġetti postali domestiċi għajr għall-oġġetti ta’ korrispondenza.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.7.1 aufgrund des tiefgreifenden wandels des postsektors reduzierte die kommission einerseits die dienste, für die universaldienstanbietern monopolrechte gewährt werden, andererseits gewährleistete sie den wettbewerb in den liberalisierten bereichen des postmarkts, um monopolstellungen zu verhindern.

Maltés

3.7.1 wara bidliet sinifikanti fis-suq postali, il-kummissjoni naqset is-servizzi li għalihom jingħataw drittijiet ta’ monopolju lil fornituri tas-servizz universali (usps), minn naħa waħda, u l-preservazzjoni tal-kompetizzjoni f’żoni liberalizzati tas-suq postali, biex tiġi evitata l-monopolizzazzjoni mill-ġdid de facto minn usps, min-naħa l-oħra.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(29) die anbieter von universaldienstleistungen bieten z. b. geschäftskunden, konsolidierern von postsendungen für verschiedene kunden und massenversendern in der regel dienste an, die es ihnen ermöglichen, ihre post im vergleich zur normalen briefpost an anderen punkten und unter anderen bedingungen in den postgang zu geben. dabei sollten die universaldienstanbieter sowohl im verhältnis zwischen dritten als auch im verhältnis zwischen dritten und universaldienstanbietern mit gleichwertigen diensten die grundsätze der transparenz und nichtdiskriminierung beachten. solche dienste sollten auch privaten kunden, die sendungen unter vergleichbaren bedingungen einliefern, zur verfügung stehen, da es bei der erbringung von dienstleistungen nicht zu diskriminierungen kommen darf.

Maltés

(29) il-provdituri tas-servizz universali normalment jipprovdu servizzi, per eżempju lil klijenti kummerċjali, konsolidaturi ta'posta għal klijenti differenti u għal dawk li jibagħtu l-posta bl-ingrossa, u jippermettulhom jidħlu fil-proċess tal-posta f'punti differenti u taħt kondizzjonijiet differenti b'paragun mas-servizz standard ta'l-ittri. b'hekk, il-provdituri tas-servizz universali għandhom jikkonformaw mal-prinċipji ta'trasparenza u non-diskriminazzjoni, kemm bħal bejn partijiet terzi u kemm bħal bejn partijiet terzi u provdituri tas-servizz universali li jipprovdu servizzi ekwivalenti. huwa wkoll neċessarju għal dawn is-servizzi li jkunu disponibbli għal klijenti privati li jimpustaw f'kondizzjonijiet simili, mogħti l-bżonn għal non-diskriminazzjoni fil-provvista tas-servizzi.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,489,695 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo