Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
da ward daniel solch verborgenes ding durch ein gesicht des nachts offenbart.
katahi ka whakakitea mai taua mea ngaro ki a raniera, he mea moemoea i te po. na whakapai ana a raniera ki te atua o te rangi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber wer glaubt unsrer predigt, und wem wird der arm des herrn offenbart?
ko wai i whakapono ki ta matou korero; i whakaaturia ranei ki a wai te ringaringa o ihowa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und was es noch aufhält, wisset ihr, daß er offenbart werde zu seiner zeit.
na ka matau koutou inaianei ki te mea e arai ana, kia whakakitea mai ra ano ia a tona taima
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn was man von gott weiß, ist ihnen offenbar; denn gott hat es ihnen offenbart,
kei roto nei i a ratou e marama ana nga mea o te atua e taea te mohio; kua whakamaramatia hoki e te atua ki a ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber samuel kannte den herrn noch nicht, und des herrn wort war ihm noch nicht offenbart.
na kahore a hamuera i mohio noa ki a ihowa, kahore ano hoki te kupu a ihowa i whakapuakina noatia ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der herr hat mir's offenbart, daß ich's weiß, und zeigte mir ihr vornehmen,
i meinga ano ahau e ihowa kia mohio ki taua mea, a mohio ana ahau: i whakakitea mai ano e koe ki ahau a ratou mahi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber der herr hatte samuels ohren offenbart einen tag zuvor, ehe denn saul kam, und gesagt:
na kua whakapuakina e ihowa ki a hamuera i te ra i mua atu i te taenga mai o haora, kua mea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist nun das drittemal, daß jesus offenbart war seinen jüngern, nachdem er von den toten auferstanden war.
ko te toru tenei o nga putanga o ihu ki ana akonga, i muri i tona aranga ake i te hunga mate
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
damit deutete der heilige geist, daß noch nicht offenbart wäre der weg zum heiligen, solange die vordere hütte stünde,
ko ta te wairua tapu hoki tenei i whakaatu ai, ki te huarahi ki te wahi tino tapu i whakakitea mai, i te mea e tu ana ano te tapenakara tuatahi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber gott sei gedankt, der uns allezeit sieg gibt in christo und offenbart den geruch seiner erkenntnis durch uns an allen orten!
na, me whakawhetai ki te atua, e mea tonu nei i a matou kia whakamanamana i roto i a te karaiti, e whakaatu nei ma roto i a matou i te ha o tona matauranga i nga wahi katoa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn die herrlichkeit des herrn soll offenbart werden, und alles fleisch miteinander wird es sehen; denn des herrn mund hat es geredet.
ka whakapuakina ano te kororia o ihowa, a ka kite ngatahi nga kikokiko katoa: he mea korero hoki tenei na te mangai o ihowa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nun aber offenbart, auch kundgemacht durch der propheten schriften nach befehl des ewigen gottes, den gehorsam des glaubens aufzurichten unter allen heiden:
a kua whakamaramatia mai inaianei e nga karaipiture a nga poropiti, he mea whakarite mai na te atua ora tonu, a whakapuakina mai ana ki nga tauiwi katoa kia ngohengohe ai ratou ki ta te whakapono
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da sie nun zuhörten, sagte er weiter ein gleichnis, darum daß er nahe bei jerusalem war und sie meinten, das reich gottes sollte alsbald offenbart werden,
a, i a ratou e whakarongo ana ki enei mea, ka korerotia ano e ia tetahi kupu whakarite, no te mea e tata ana ia ki hiruharama, e mea ana hoki ratou, ko taua wa pu ano whakakitea ai te rangatiratanga o te atua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich habe deinen namen offenbart den menschen, die du mir von der welt gegeben hast. sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein wort behalten.
kua whakapuakina e ahau tou ingoa ki nga tangata i homai nei e koe ki ahau i roto i te ao; nou ratou, nau ano hoki ratou i homai ki ahau: a kua puritia e ratou tau kupu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf daß euer glaube rechtschaffen und viel köstlicher erfunden werde denn das vergängliche gold, das durchs feuer bewährt wird, zu lob, preis und ehre, wenn nun offenbart wird jesus christus,
na, ko te whakamatautauranga o to koutou whakapono, nui atu tona pai i to te koura e memeha nei, ae ra i te mea kua oti te whakamatautau ki te kapura, a ka kitea tona tukunga iho, he whakamoemiti, he honore, he kororia, a te whakakitenga mai o ih u karaiti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lasset euch niemand verführen in keinerlei weise; denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der abfall komme und offenbart werde der mensch der sünde, das kind des verderbens,
kei tinihangatia koutou i tetahi mea e te tangata: e kore hoki e tae wawe mai, kia matua tae mai te takanga atu, kia whakakitea mai ano hoki te tangata o te hara, te tama a te whakangaro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der mitälteste und zeuge der leiden, die in christo sind, und auch teilhaftig der herrlichkeit, die offenbart werden soll:
he whakahau tenei naku ki nga kaumatua i roto i a koutou, he hoa kaumatua hoki ahau, he kaiwhakaatu mo nga mamae o te karaiti, kua whiwhi tahi nei hoki ki te kororia e whakakite mai i muri
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber meinen ohren ist es vom herrn zebaoth offenbart: was gilt's, ob euch diese missetat soll vergeben werden, bis ihr sterbet? spricht der herr herr zebaoth.
na ka whakaatu a ihowa o nga mano ki oku taringa, he pono, e kore rawa tenei he o koutou e murua, a mate noa koutou, e ai ta te ariki, ta ihowa o nga mano
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da nun delila sah, daß er ihr all sein herz offenbart hatte, sandte sie hin und ließ der philister fürsten rufen und sagen: kommt noch einmal herauf; denn er hat mir all sein herz offenbart. da kamen der philister fürsten zu ihr herauf und brachten das geld mit sich in ihrer hand.
a, no te kitenga o terira kua whakaaturia tona ngakau katoa ki a ia, ka tono tangata ia ki te karanga i nga rangatira o nga pirihitini, hei mea, haere mai ano koa aianei, kua whakaaturia hoki e ia tona ngakau katoa ki ahau. na ka haere mai nga r angatira o nga pirihitini ki a ia, me te mau mai i te moni i o ratou ringa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: