Usted buscó: arbeitsplatzverluste (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

arbeitsplatzverluste.

Polaco

utrata miejsc pracy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

erwarten sie arbeitsplatzverluste?

Polaco

do you expect to see job losses?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

möglicherweise kurzfristige arbeitsplatzverluste wegen begrenztem ressourcenzugang.

Polaco

ewentualne krótkoterminowe zmniejszenie liczby miejsc pracy spowodowane ograniczonym dostępem do zasobów.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- in anbetracht der anhaltenden arbeitsplatzverluste im europäischen stahlsektor,

Polaco

- uwzględniając ciągłe zmniejszanie liczby stanowisk pracy w sektorze hutniczym na poziomie europejskim,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

arbeitsplatzverluste und möglicher widerstand bei der umschulung von arbeitskräften;

Polaco

utrata miejsc pracy i ewentualna niechęć do przekwalifikowania pracowników;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf die frage, ob man arbeitsplatzverluste erwartet antworteten 44% mit ja.

Polaco

na pytanie, czy należy spodziewać się utraty miejsc pracy, 44% respondentów udzieliło twierdzącej odpowiedzi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

begrenzte, nicht strukturelle arbeitsplatzverluste, einige zusätzliche arbeitsplätze bei zulieferern

Polaco

likwidacja miejsc pracy ograniczona, nie ma charakteru strukturalnego, powstają dodatkowe miejsca pracy u dostawców

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die möglichen arbeitsplatzverluste infolge der einführung der zölle wurden weiter analysiert.

Polaco

kwestię ewentualnej utraty miejsc pracy wynikającej z nałożenia ceł poddano dalszej analizie.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

stark begrenzte, nicht strukturelle arbeitsplatzverluste, einige zusätzliche arbeitsplätze bei zulieferern

Polaco

likwidacja miejsc pracy jeszcze bardziej ograniczona, nie ma charakteru strukturalnego, powstają dodatkowe miejsca pracy u dostawców

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist ziel der reform, die weitere entwicklung der fangwirtschaft zu stützen und arbeitsplatzverluste zu begrenzen.

Polaco

celem reformy jest również pobudzenie rozwoju przemysłu rybnego w przyszłości i ograniczanie utraty miejsc pracy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die maßnahmen der mitgliedstaaten sollen dazu beitragen, die nachfrage aufrechtzuerhalten und weitere arbeitsplatzverluste zu vermeiden.

Polaco

wysiłki te powinny również dopomóc w utrzymaniu popytu i zapobieżeniu dalszym zwolnieniom.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese arbeitsplatzverluste können nicht mit der maßnahme in verbindung gebracht werden, da sie eine marktentwicklung widerspiegeln.

Polaco

tej utraty miejsc pracy nie można wiązać ze środkami, ponieważ odzwierciedla ona zmiany na rynku.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unter diesen umständen seien kurzfristig arbeitsplatzverluste in den wirtschaftszweigen der gemeinschaft, die psf verwenden, zu erwarten.

Polaco

w tych okolicznościach należy się spodziewać w krótkiej perspektywie czasowej spadku zatrudnienia w przemysłach wspólnotowych wykorzystujących psf.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da der finanzsektor möglicherweise besonders betroffen wird, könnten die arbeitsplatzverluste zum großen teil bei höher qualifizierten arbeitnehmern zu verzeichnen sein.

Polaco

ponieważ sektor finansowy należy do szczególnie zagrożonych, wiele zwolnień może dotyczyć pracowników o wysokich kwalifikacjach zawodowych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese arbeitsplatzverluste können nicht mit den maßnahmen in verbindung gebracht werden, da sie eine markt–entwicklung widerspiegeln.

Polaco

tej utraty miejsc pracy nie można wiązać ze środkami, ponieważ odzwierciedla ona zmiany na rynku.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das verschwinden bestimmter besonders gefährlicher, beschwerlicher oder mit schadstoffexpositionen verbundener tätigkeiten ist durchaus positiv zu bewerten, wenn die arbeitsplatzverluste kompensiert werden.

Polaco

likwidacja niektórych miejsc pracy szczególnie niebezpiecznych, wyczerpujących lub powodujących zanieczyszczenie środowiska może być postrzegana jako zjawisko pozytywne, jeżeli likwidacji tej towarzyszy utworzenie innych miejsc pracy.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die krise und ihre folgen: einerseits drücken sie sich in höheren arbeitslosigkeitsausga­ben infolge zahlreicher arbeitsplatzverluste aus, zum anderen belasten sie die öffentli­chen haushalte.

Polaco

skutków kryzysu wraz, z jednej strony, ze wzrostem wydatków związanych z bezrobociem, które jest konsekwencją licznych sytuacji utraty pracy, a, z drugiej strony, obciążeniami finansów publicznych, do których prowadzi kryzys.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a: in der beurteilung der kommission wurde nicht der schluss gezogen, dass die einführung der maßnahmen ernstzunehmende arbeitsplatzverluste in der solarpaneelebranche nach sich ziehen würde.

Polaco

o: z oceny komisji nie wynika, jakoby nałożenie środków miało skutkować poważną redukcją miejsc pracy w sektorze paneli fotowoltaicznych.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.1.8 berücksichtigt man lediglich die mit antidumpingmaßnahmen belegten industriezweige, so liegen die direkten und indirekten arbeitsplatzverluste zwischen 0,5 und 0,9 millionen.

Polaco

4.1.8 gdyby wziąć pod uwagę tylko branże dotknięte środkami antydumpingowymi, doszłoby do utraty 0,5–0,9 mln bezpośrednich i pośrednich miejsc pracy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angesichts der ungünstigen finanzlage des wirtschaftszweigs der union wäre mit weiteren stilllegungen und damit verbundenen arbeitsplatzverlusten zu rechnen.

Polaco

biorąc pod uwagę złą sytuację finansową przemysłu unijnego, można się spodziewać większej liczby zamknięć zakładów, co spowoduje spadek zatrudnienia.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,214,523 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo