Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gemäß artikel 10 absatz 1 buchstabe b erforderlichenfalls einen dolmetscher beiziehen können,
mają dostęp, jeżeli jest to konieczne, do pomocy tłumacza, jak określono w art. 10 ust. 1 lit. b);
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) gemäß artikel 10 absatz 1 buchstabe b erforderlichenfalls einen dolmetscher beiziehen können,
c) mają dostęp, jeżeli jest to konieczne, do pomocy tłumacza, jak określono w art. 10 ust. 1 lit. b);
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
2.6 in ihm ist vorgesehen, dass jeder verdächtige oder beschuldigte umgehend einen rechtsbeistand beiziehen kann.
2.6 wniosek przewiduje, by każda osoba podejrzana lub oskarżona miała jak najszybszy dostęp do adwokata.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein kamin, der sauerstoff beiziehen und kohlenmonoxid abziehen sollte, war nicht montiert worden und lag auf dem boden, zusammen mit einem stein, der den heizkessel abstützte.
komin służący do wprowadzania tlenu i wyprowadzania tlenku węgla nie został zainstalowany i leżał na ziemi obok kamienia podpierającego kocioł.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zudem sollte der betroffene unbeschadet der im rahmenbeschluss 2002/584/ji festgelegten fristen einen rechtsbeistand im ausstellungsmitgliedstaat beiziehen können, der den rechtsbeistand im vollstreckungsmitgliedstaat in bestimmten fällen während des Übergabeverfahrens unterstützt.
osoba ta powinna mieć również możliwość posiadania adwokata w wydającym państwie członkowskim, który pomagałby adwokatowi w wykonującym państwie członkowskim w konkretnych przypadkach podczas procedury wydania, bez uszczerbku dla terminów określonych w decyzji ramowej.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) der ständige ausschuss prüft die berichte daraufhin, ob die vertragsparteien ihren verpflichtungen aus diesem protokoll nachgekommen sind. er kann dabei auch zusätzliche informationen von den vertragsparteien anfordern oder informationen aus anderen quellen beiziehen.
2. stały komitet bada te sprawozdania w celu sprawdzenia, czy umawiające się strony wypełniły swoje zobowiązania wynikające z niniejszego protokołu. może on również zwrócić się do zainteresowanych umawiających się stron o przedstawienie informacji uzupełniających lub też odwołać się do innych źródeł informacji.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: