Usted buscó: differenzierenden (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

differenzierenden

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

die bavaria werde sich in zukunft sowohl im wohnungsbau als auch im gewerbebereich auf das premiumsegment des marktes und aufgrund der regional stark differenzierenden entwicklungen im wohnungsbau auf die westdeutschen regionen hamburg, münchen, stuttgart und rhein-main konzentrieren.

Polaco

bavaria skoncentruje się w przyszłości zarówno w budownictwie mieszkaniowym, jak i budownictwie komercyjnym na najwyższym segmencie rynku, a w związku ze znacznymi różnicami regionalnymi w rozwoju budownictwa mieszkaniowego na zachodnioniemieckich regionach: hamburg, monachium, stuttgart i obszar renu i menu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(58) die annahmen zur marktentwicklung für die bereiche immobilien-und fondsgeschäft wurden näher ausgeführt. nach einem leichten rückgang im jahre 2002 von etwa 2% erreiche das gesamtdeutsche bauvolumen nach informationen des zentralverbands des deutschen baugewerbes annähernd stagnation im jahre 2003. im wohnungsbau gebe es keine trendwende (2003: rückgang um ca. 1% nach rund minus 3% in 2002), wobei im osten durch das hohe Überangebot an wohnungen der rückgang deutlich stärker ausfalle als in den westlichen bundesländern. für den gewerbebau erfolge nur eine leichte steigerung von ca. 1% im jahre 2003. angesichts dessen seien die kapazitäten und umsatzerwartungen der bavaria angepasst und eine gezieltere ausrichtung definiert worden. die bavaria werde sich in zukunft sowohl im wohnungsbau als auch im gewerbebereich auf das premiumsegment des marktes und aufgrund der regional stark differenzierenden entwicklungen im wohnungsbau auf die westdeutschen regionen hamburg, münchen, stuttgart und rhein-main konzentrieren. im fondsgeschäft werde für das marktsegment der geschlossenen fonds nach einem rückgang in 2001 künftig wieder mit deutlichem wachstum gerechnet. immobilienfonds würden mit annähernd 50% des platzierungsvolumens als alternative anlageform mit renditen und risiken zwischen festverzinslichen wertpapieren und aktien weiterhin eine wichtige rolle spielen. neue fonds der ibv würden nur noch für premium-gewerbeimmobilien aufgelegt und mit deutlich reduzierten garantien ausgestattet. durch diese qualitativ höherwertigen objekte könne auch die rendite-sicherheit erhöht werden, wobei allerdings die geschäftstätigkeit insgesamt um mehr als die hälfte reduziert werde.

Polaco

(58) założenia dotyczące rozwoju rynku w sektorze nieruchomości oraz funduszy zostały dokładniej wyjaśnione. wg informacji centralnego związku budownictwa niemieckiego (zentralverband des deutschen baugewerbes) wartość produkcji budowlanej dla całych niemiec spadła nieznacznie w 2002 r. o ok. 2%, a w 2003 r. nastąpiła prawie stagnacja. w budownictwie mieszkaniowym nie nastąpiła zmiana trendu (2003 r.: spadek o ok. 1% po wcześniejszym spadku o 3% w 2002 r.), przy czym w niemczech wschodnich w związku ze znaczną nadpodażą mieszkań spadek był wyraźnie większy niż w zachodnich krajach związkowych. budownictwo komercyjne zanotowało mały wzrost o ok. 1% w 2003 r. w związku z tym dostosowano wydajność oraz oczekiwania w stosunku do obrotów i zdefiniowano cele spółki bavaria. bavaria skoncentruje się w przyszłości zarówno w budownictwie mieszkaniowym, jak i budownictwie komercyjnym na najwyższym segmencie rynku, a w związku ze znacznymi różnicami regionalnymi w rozwoju budownictwa mieszkaniowego na zachodnioniemieckich regionach: hamburg, monachium, stuttgart i obszar renu i menu. w przypadku funduszy, po tym jak w 2001 r. nastąpił spadek, oczekuje się w przyszłości znacznego wzrostu w segmencie rynku funduszy zamkniętych. fundusze inwestycyjne rynku nieruchomości z ilością plasowanych jednostek uczestnictwa blisko 50% nadal będą odgrywały ważną rolę jako alternatywna forma lokat, której zyski z kapitału oraz ryzyka oscylują między papierami wartościowymi o stałym oprocentowaniu a akcjami. nowe fundusze ibv będą oferować tylko nieruchomości komercyjne z najwyższego segmentu i zostaną objęte znacznie ograniczonymi gwarancjami. dzięki tym obiektom wysokiej jakości można podnieść bezpieczeństwo uzyskania zysku z kapitału, przy czym działalność w tym sektorze została w sumie zredukowana o więcej niż połowę.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,564,250 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo