Usted buscó: einzelrichter (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

einzelrichter

Polaco

sąd w składzie jednoosobowym

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

plenum präsident kammernmit3 richtern einzelrichter

Polaco

pełny skład prezes izbawskładzie3sędziów sąd w składzie jednoosobowym

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verweisung einer rechtssache an einen einzelrichter

Polaco

przekazanie sprawy sądowi w składzie jednego sędziego

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 14 verweisung einer rechtssache an einen einzelrichter. . . .............................

Polaco

artykuł 14 przekazanie sprawy sądowi w składzie jednego sędziego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

plenum präsident kammern mit 3 richtern einzelrichter noch nicht zugewiesene rechtssachen

Polaco

pełny skład prezes izby w składzie 3 sędziów sąd w składzie jednoosobowym sprawy dotychczas nieprzydzielone

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfügung des gerichts almelo, einzelrichter für zivilsachen, auf ersuchen von:

Polaco

orzeczenie sądu w almelo, w jednoosobowym składzie w ramach wydziału cywilnego, na wniosek

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

großekammer rechtsmittel kammerpräsident des gerichts kammernmit5richtern kammernmit3 richtern einzelrichter nicht zugewiesen

Polaco

wielkaizba izba odwoławcza prezes sądu pierwszej instancji izbawskładzie5sędziów izbawskładzie3sędziów sąd w składzie jednoosobowym bez przydziału

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

große kammer kammern mit 5 richtern kammern mit 3 richtern einzelrichter präsident des gerichts summe

Polaco

izby w składzie 5 sędziów

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in bestimmten in der verfahrensordnung festgelegten fällen kann das gericht als plenum oder als einzelrichter tagen.

Polaco

przy rozpatrywaniu niektórych spraw objętych regulaminem proceduralnym sąd może obradować w pełnym składzie lub w składzie jednoosobowym.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

große kammer rechtsmittel kammerpräsident des gerichts kammern mit 5 richtern kammern mit 3 richtern einzelrichter nicht zugewiesen

Polaco

wielka izba izba odwoławcza prezes sądu pierwszej instancji izby w składzie 5 sędziów izby w składzie 3 sędziów

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(zuweisungder rechtssache an die erweiterte kammer, die große kammer, das plenumoder einen einzelrichter)

Polaco

sędzia sprawozdawca sporządza sprawozdanie wstępne narada sędziówwchodzącychw składizby(Środkidowodowe)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verweisung an den einzelrichter ist bei rechtssachen, die fragen der rechtmäßigkeit von handlungen mit allgemeiner geltung aufwerfen, ausgeschlossen.

Polaco

wykluczone jest przekazanie sądowi w składzie jednego sędziego spraw, w których podniesiono kwestie legalności aktów o zasięgu ogólnym.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im Übrigen wendet das gericht bis zum inkrafttreten seiner verfahrensordnung die verfahrensordnung des gerichts erster instanz mit ausnahme der bestimmungen über den einzelrichter entsprechend an.

Polaco

ponadto – do chwili wejścia w życie regulaminu sądu – w postępowaniu przed nim zastosowanie ma mutatis mutandis regulamin sądu pierwszej instancji, z wyjątkiem przepisów dotyczących jednoosobowych składów orzekających.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausnahmsweise kann diese funktion aber einem richter übertragenwerden.das gericht tagt in kammern mit fünfoder drei richtern oder in bestimmten fällen auch als einzelrichter.

Polaco

rolę tęmożewwyjątkowych przypadkach pełnićjedenz sędziów.sądorzekawizbachzłożonychz pięciu lub trzech sędziów,awniektórych przypadkachw skła-dziejednego sędziego.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bis zum inkrafttreten seiner verfahrensordnung wendet das gericht für den öffentlichen dienst der europäischen union die verfahrensordnung des gerichts erster instanz mit ausnahme der den einzelrichter betreffenden bestimmungen entsprechend an.

Polaco

do wejścia w życie regulaminu sądu do spraw służby publicznej unii europejskiej zastosowanie ma mutatis mutandis regulamin sądu pierwszej instancji, z wyjątkiem przepisów dotyczących jednoosobowych składów orzekających.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

außerdem kann das gericht in fällen, die in seiner verfahrensordnung festzulegen sind, als kammer, die mit fünf richtern tagt, oder als einzelrichter entscheiden.

Polaco

ponadto w przypadkach które zostaną określone regulaminie, sąd będzie mógł obradować w składzie pięcioosobowym lub jednoosobowym.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die urteile, die das gericht erster instanz durch einzelrichter erlässt, und die beschlüsse mit rechtsprechungscharakter werden, sofern nichts anderes bestimmt wird, nicht in der sammlung veröffentlicht.

Polaco

wyroki sądu pierwszej instancji, w których orzeka jednoosobowy skład sędziowski, oraz postanowienia o charakterze sądowym nie są publikowane w zbiorze, chyba że zostanie postanowione inaczej.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die entscheidung über die Übertragung einer rechtssache auf den einzelrichter in den fällen des artikels 14 §2 trifft die kammer mit drei richtern, bei der die rechtssache anhängig ist, einstimmig nach anhörung der parteien .

Polaco

postanowienie o przydzieleniu sprawy sądowi w składzie jednego sędziego, w przypadkach określonych w art. 14 § 2, zapada jednomyślnie po wysłuchaniu stron przez izbę w składzie trzech sędziów, przed którą sprawa zawisła.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in bestimmten in der verfahrensordnung festgelegten fällen kann das gericht als plenum oder als einzelrichter tagen. die verfahrensordnung kann auch vorsehen, dass das gericht in den fällen und unter den bedingungen, die in der verfahrensordnung festgelegt sind, als große kammer tagt.

Polaco

w odniesieniu do opłat innych niż podatek obrotowy, akcyza i inne podatki pośrednie, zwolnienia i zwroty w wywozie do innych państw członkowskich nie mogą być dokonywane, a opłaty kompensacyjne w przywozie z państw członkowskich nie mogą być ustanawiane, chyba że projektowane środki były uprzednio zatwierdzone na czas ograniczony przez radę, stanowiącą na wniosek komisji.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die rechtssachen können von einem einzelrichter entschieden werden, wenn sie diesem nach maßgabe der artikel 14 und 51 zur entscheidung übertragen oder nach den artikeln 124, 127 §1 oder 129 §2 zugewiesen worden sind.

Polaco

sprawy mogą być rozpoznawane przez sąd w składzie jednego sędziego, jeżeli są mu przekazywane w przypadkach określonych w art. 14 i 51 lub przydzielane na podstawie art. 124, art. 127 §1 oraz art. 129 §2 .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,780,051 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo