Usted buscó: ersatzrückerstattungsregelung (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

ersatzrückerstattungsregelung

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

(68) ein ausführer nahm die dfrc-regelung als ersatzrückerstattungsregelung in anspruch.

Polaco

(68) jeden z eksporterów skorzystał z systemu dfrc jako systemu zastępczej premii eksportowej.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

somit stelle die nachausfuhr-depb gemäß anhang ii der grundverordnung eine zulässige ersatzrückerstattungsregelung dar.

Polaco

wobec tego, w ich opinii system zwolnienia z należności celnych przywozowych, uzyskiwanego po wywozie, stanowi dozwolony system zwrotu substytucyjnego, zgodnie z załącznikiem ii podstawowego rozporządzenia.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(21) die untersuchung ergab, dass es sich bei der nachausfuhr-depb nicht um eine rückerstattungs- oder ersatzrückerstattungsregelung handelt.

Polaco

(21) analiza pokazała, że system depb na bazie danych po dokonaniu wywozu nie jest systemem zwrotu ani zwrotu zastępczego.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(14) die untersuchung der kommission ergab, daß es sich weder bei der pbs noch bei der depb um eine rückerstattungs- bzw. ersatzrückerstattungsregelung handelt.

Polaco

(14) analiza komisji wykazała, że ani system pbs, ani system depb nie stanowią systemu ceł zwrotnych lub systemu zastępczych ceł zwrotnych.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der antragsteller behauptete in seiner stellungnahme nach der unterrichtung, dass es sich bei der depb-regelung auf nachausfuhrbasis um eine ersatzrückerstattungsregelung handelt, die die kommission hinsichtlich des umfangs der subventionierung und der höhe des anfechtbaren vorteils falsch bewertet habe.

Polaco

w odpowiedzi na ujawnienie, wnioskodawca stwierdził, że spuc powywozowy jest zastępczym systemem ceł zwrotnych, niewłaściwie ocenionym przez komisję co do rozmiaru subsydium i kwoty korzyści wyrównawczej.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(60) die indische regierung und texprocil behaupteten, das dfrc sei eine zulässige ersatzrückerstattungsregelung, da es die auffuellung der bestände an vorleistungen vorsehe, die zur herstellung der ausgeführten ware verwendet wurden.

Polaco

(60) rząd indii i texprocil argumentowały, iż drfc jest zgodnym z prawem systemem premii eksportowej z tego względu, iż umożliwia wwóz uzupełniający składników produkcji, które zostały użyte w produkcie wywożonym.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(16) sie zog artikel 2 absatz 1 buchstabe a) ziffer ii) der grundverordnung heran und kam zu dem schluss, dass diese regelung eine finanzielle beihilfe der indischen regierung umfasst, da diese auf normalerweise zu entrichtende abgaben (d. h. einfuhrzölle) verzichtet. zudem wird den empfängern ein vorteil im sinne des artikels 2 absatz 2 der grundverordnung gewährt, da die ausführenden hersteller die üblichen einfuhrabgaben nicht entrichten müssen. die depb-subventionen sind von der ausfuhrleistung abhängig und damit anfechtbar gemäß artikel 3 absatz 4 der grundverordnung, sofern nicht eine in der grundverordnung genannte ausnahme vorliegt.(17) eine solche ausnahme liegt gemäß artikel 2 absatz 1 buchstabe a) ziffer ii) unter anderem im fall von rückerstattungs-und ersatzrückerstattungsregelungen vor, die den strikten auflagen in anhang i buchstabe i) und anhang ii (mit der definition des begriffs "rückerstattungssysteme" und den dafür geltenden regeln) und iii (mit der definition des begriffs "ersatzrückerstattungssysteme" und den dafür geltenden regeln) der grundverordnung entsprechen.

Polaco

(16) na podstawie art. 2 ust. 1 lit. a) ii) rozporządzenia podstawowego, stwierdza się, że ten system angażuje udział finansowy ri, ponieważ nie jest pobierany przychód rządowy (tzn. należności przywozowe z tytułu przywozu) należny w innym przypadku. istnieje również korzyść nadawana, w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, otrzymującemu, ponieważ producenci wywożący są zwolnieni od płacenia normalnych należności przywozowych. subsydium spuc stanowi kwota pozostała do wykorzystania po dokonaniu wywozu, więc podlega wyrównaniu na podstawie art. 3 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, chyba że stosuje się jeden z wyjątków przewidzianych przez rozporządzenie podstawowe.(17) art. 2 ust. 1 lit. a) ii) przewiduje, że takim wyjątkiem są, między innymi, systemy cła zwrotnego i zastępczego cła zwrotnego, które są zgodne z ostrymi zasadami ustanowionymi w załączniku i i), załączniku ii (definicja i zasady cła zwrotnego) oraz załączniku iii (definicja i zasady zastępczego cła zwrotnego).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,493,240 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo