Usted buscó: gesetzesdekrets (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

gesetzesdekrets

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

artikel 1 und 3 des gesetzesdekrets nr. 504/92.

Polaco

artykuły 1–3 dekretu legislacyjnego nr 504/92.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

siehe insbesondere artikel 1 absatz 18 des gesetzesdekrets nr. 502 vom 30. dezember 1992.

Polaco

zob. w szczególności art. 1 ust. 18 dekretu legislacyjnego nr 502 z dnia 30 grudnia 1992 r.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

f) artikel 14 des gesetzesdekrets nr. 124 vom 21. april 1993 über die besteuerung der kapitalerträge von pensionsfonds.

Polaco

f) art. 14 dekretu z mocą ustawy z dnia 21 kwietnia 1993 r. nr 124 dotyczącego klasyfikacji fiskalnej dochodów kapitałowych funduszy emerytalnych.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

d) artikel 14 des gesetzesdekrets nr. 84 vom 25. januar 1992 über die steuerliche behandlung der kapitalerträge von sicav;

Polaco

d) art. 14 dekretu z mocą ustawy z dnia 25 stycznia 1992 r. nr 84 dotyczący klasyfikacji fiskalnej wyniku operacyjnego funduszy typu sicav;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

artikel 14 des gesetzesdekrets nr. 124 vom 21. april 1993 über die besteuerung der kapitalerträge von pensionsfonds.

Polaco

art. 14 dekretu z mocą ustawy z dnia 21 kwietnia 1993 r. nr 124 dotyczącego klasyfikacji fiskalnej dochodów kapitałowych funduszy emerytalnych.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die beiden vergünstigungen gemäß artikel 1 absatz 1 buchstabe d) und gemäß artikel 11 des gesetzesdekrets dl 269/2003 sind daher unterschiedlich befristet.

Polaco

obydwie zachęty przewidziane odpowiednio w art. 1 ust. 1 lit. d) dekretu 269/2003 oraz art. 11 dekretu 269/2003 posiadają więc różne limity czasowe.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

artikel 14 des gesetzesdekrets nr. 84 vom 25. januar 1992 über die steuerliche behandlung der kapitalerträge von sicav;

Polaco

art. 14 dekretu z mocą ustawy z dnia 25 stycznia 1992 r. nr 84 dotyczący klasyfikacji fiskalnej wyniku operacyjnego funduszy typu sicav;

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ministerialerlass vom 22. dezember 2000: „bestimmung des innerstaatlichen gasleitungsnetzes gemäß artikel 9 des gesetzesdekrets nr. 164 vom 23. mai 2000“;

Polaco

dekret ministerialny z dnia 22 grudnia 2000 r.„określenie krajowej sieci gazociągów na podstawie art. 9 dekretu z mocą ustawy nr 164 z dnia 23 maja 2000 r.”,

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

mutatis mutandis ist es folglich im zusammenhang mit dieser entscheidung nicht erforderlich, die natur jeder einzelnen der in artikel 7 absatz 1 buchstabe i des gesetzesdekrets nr. 504/92 aufgeführten tätigkeiten zu betrachten.

Polaco

w związku z tym, odpowiednio, w kontekście niniejszej decyzji nie jest konieczne rozważenie charakteru wszystkich poszczególnych rodzajów działalności wymienionych w art. 7 ust. 1 lit. i) dekretu legislacyjnego nr 504/92.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

-ministerialerlass vom 22. dezember 2000: "bestimmung des innerstaatlichen gasleitungsnetzes gemäß artikel 9 des gesetzesdekrets nr. 164 vom 23. mai 2000";

Polaco

-dekret ministerialny z dnia 22 grudnia 2000 r.%quot%określenie krajowej sieci gazociągów na podstawie art. 9 dekretu z mocą ustawy nr 164 z dnia 23 maja 2000 r.%quot%,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

artikel 7 und 9 des gesetzesdekrets nr. 461 vom 21. november 1997 über die besteuerung der kapitalerträge und anderen einkünfte in italien ansässiger investoren;

Polaco

art. 7 i 9 dekretu z mocą ustawy z dnia 21 listopada 1997 r. nr 461 dotyczące opodatkowania dochodów kapitałowych i różnych dochodów inwestorów mających siedzibę we włoszech;

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

stellungnahme zum gesetzesdekret zur Änderung der bestimmungen für kredit- und finanzinstitute( con/ 2001/32)

Polaco

opinia w sprawie rozporządzenia z mocą ustawy zmieniającego podstawy prawne działania instytucji kredytowych i spółek finansowych( con/ 2001/32)

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,837,092 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo