Usted buscó: ja sehr gerne (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

ja sehr gerne

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

er mag seine schule sehr gerne.

Polaco

bardzo lubi swoją szkołę.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich würde das wirklich sehr gerne wissen.

Polaco

bardzo chciałbym to wiedzieć.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie bei jungen mädchen üblich, mag alice sehr gerne schokolade.

Polaco

alice bardzo lubi czekoladę, jak wszystkie małe dziewczynki.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- „na ja, ich will mal kein miesepeter sein.“ grinst waldemar. „sehr gerne!“ !“

Polaco

- raz przynajmniej nie będę zrzędził – zaśmiał się bazyli – i z przyjemnością przyjmę propozycję.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich mag dieses lied sehr gerne, obwohl ich erst lerne, es zu verstehen.

Polaco

bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er würde sehr gerne polen besuchen weil er sich für die polnische sprache und die polnischen menschen interessiert.

Polaco

on bardzo chciałby zwiedzać polskę, z powodu jego zainteresowania językiem polskim oraz polskimi ludźmi.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir sähen es sehr gerne, wenn eine größere anzahl von eu-strategien und -finanzmitteln klimaschutzziele stärker einbeziehen würde.

Polaco

chcielibyśmy bardzo, aby w większej ilości polityk i funduszy unijnych kła­dziono większy nacisk na integrowanie celów w zakresie działań dotyczących klimatu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kurzfristig, ja sehr kurzfristig wird der größte beitrag zum wachstum darin bestehen, das vertrauen der verbraucher und der unternehmen wiederherzustellen.

Polaco

w krótkim terminie, w bardzo krótkim terminie, najważniejszym zadaniem wspierającym wzrost gospodarczy będzie odzyskanie zaufania konsumentów i przedsiębiorstw.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so kann es z. b. sein, dass manche entwicklungsländer die standards für verantwortungsvolles handeln sehr gerne befolgen würden, ihnen jedoch die dafür erforderlichen kapazitäten fehlen.

Polaco

na przykład niektóre kraje rozwijające się mogą wyrażać zdecydowaną gotowość do przestrzegania standardów ue w zakresie dobrego zarządzania, jednak mogą one nie mieć takich możliwości.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission ist daher sehr gerne der bitte nachgekommen, den friedensprozess in nordirland zu unterstützen, und zwar insbesondere durch die förderung der bemühungen dieser region, die wirtschaftliche wettbewerbsfähigkeit zu verbessern und dauerhafte arbeitsplätze für die menschen zu schaffen.

Polaco

dlatego też komisja ze szczególną radością przyjęła zaproszenie do wspierania procesu pokojowego w irlandii północnej, zwłaszcza w drodze pomocy regionowi w poprawie jego konkurencyjności gospodarczej i w zapewnianiu jego ludności trwałego zatrudnienia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er bereist sehr gern andere eu-länder, stößt dabei jedoch auf viele hindernisse.

Polaco

uwielbia podróżować do innych krajów ue, ale napotyka liczne trudności.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.2 die unter obiger ziffer 1.2 genannten fachorgane und die organisationen der zivilgesellschaft haben allgemein hervorgehoben, es sei eine stärkere ausgewogenheit zwischen den kontrollerfordernissen und einer stärkeren "flexibilität" der vorschriften notwendig, insbesondere wenn es um geringe beträge geht. die kommission scheint sich dem anschließen zu wollen; der ewsa möchte seinerseits darauf hinweisen, dass ein für die eu-institutionen "geringer betrag" — diese behandeln insgesamt ja sehr hohe beträge — eine andere bedeutung hat als für relativ kleine einrichtungen der zivilgesellschaft (zulieferer, berater, ngo usw.); so sind 10.000 eur für die eu vielleicht ein geringer betrag, können jedoch für eine kleine oder mittelgroße einrichtung durchaus ein großer betrag sein.

Polaco

2.2 organy techniczne wspomniane w pkt 1.2 wraz z organizacjami społeczeństwa obywatelskiego powszechnie zwracały uwagę na potrzebę ustanowienia lepszej równowagi między wymogami kontrolnymi a większą%quot%elastycznością%quot% zasad, szczególnie gdy w grę wchodzą mniejsze kwoty. komisja zdaje się być przychylna temu wnioskowi, niemniej ekes chciałby zwrócić uwagę na fakt, że mniejsze kwoty oznaczają coś innego dla instytucji wspólnotowych — które razem zarządzają ogromnymi kwotami — niż dla stosunkowo małych podmiotów społeczeństwa obywatelskiego (dostawców, konsultantów, organizacji pozarządowych itd.). 10 tys. euro może być niewielką sumą dla ue, natomiast stanowi ona całkiem znaczącą kwotę dla podmiotu małej lub średniej wielkości.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,024,017,709 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo