De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kompensieren.
o cieplarnianych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei unvermeidbarer versiegelung wären die folgen zu kompensieren.
i miasteczkach marnuje się dwadzieścia miliardów metrów sześciennych deszczówki.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wachsende wälder kompensieren zunehmende thg-konzentrationen in der atmosphäre.
ich wzrost przeciwdziała rosnącym stężeniom gazów cieplarnianych w atmosferze.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schließlich würden die erhöhten betriebskosten der endnutzer diese befreiung kompensieren.
zatem zwiększone koszty operacyjne dla użytkownika kompensowałyby to zwolnienie.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der wegfall dieser frage kann den oben genannten zusätzlichen informationsbedarf zum teil kompensieren.
zniesienie tego wymogu może częściowo zrekompensować wspomnianą powyżej konieczność podawania dodatkowych informacji.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einsatz von adaptiven verfahren, die ein störsignal größer als 15 db kompensieren oder
zastosowanie technik adaptacyjnych zapewniających tłumienie sygnałów zakłócających na poziomie większym niż 15 db; lub
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch gelte es, das gegenwärtige defizit an ikt-kompetenzen in der eu zu kompensieren.
uznano także, że jest ona konieczna do wyrównania obecnych braków w zakresie e-umiejętności w ue.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zweitens werden diese mengen den wegfall potenziellen wettbewerbs durch elsam und insbesondere e2 kompensieren.
po drugie, ilości te zrekompensują wyeliminowanie potencjalnej konkurencji przez elsam, a zwłaszcza e2.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrwertsteuereinnahmen aus daraus resultierenden alternativen investitionen und ausgaben dieser haushalte würden den einnahmeverlust zum teil kompensieren.
nie licząc zmniejszenia społecznych kosztów nikotynizmu, w razie wprowadzenia zakazu palenia wzrósłby dochód stojący do dyspozycji gospodarstw palaczy, a utracone przez fiskusa wpływy zostałyby zrównoważone przez podatek vat nakładany na alternatywne inwestycje i wydatki takich gospodarstw domowych.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
um schwankungen der im haushalt vorgesehenen beträge kompensieren zu können, dürfen die psb gewisse rücklagen bilden.
w celu wyrównania wahań budżetowych, nadawcy publiczni mogą utrzymywać pewne środki rezerwowe.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im märz und oktober 2012 wurden zusätzliche maßnahmen ergriffen, um die negativen auswirkungen des konjunkturrückgangs auf den haushalt zu kompensieren.
w marcu 2012 r. i październiku 2012 r. podjęto dodatkowe działania w celu zrównoważenia niekorzystnego wpływu pogorszenia koniunktury na budżet.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kein erhöhter zinssatz ist vereinbart worden, um für die jahre, für die zinszahlungen unwahrscheinlich waren, zu kompensieren.
nie uzgodniono wyższego oprocentowania, aby zrekompensować lata, w których spłata odsetek była mało prawdopodobna.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
aber der beitrag der zivilgesellschaft kann nicht das ausgleichen bzw. kompensieren, was die öffentliche hand unterlässt bzw. falsch macht.
jednakże wkład ten nie jest w stanie wyrównać lub skompensować zaniedbań czy błędów organów publicznych.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei versuchen, die verminderte exposition durch eine dosissteigerung von reyataz oder anderen proteaseinhibitoren mit ritonavir zu kompensieren, wurden sehr häufig leberreaktionen beobachtet.
próba pokonania zmniejszonej ekspozycji poprzez zwiększenie dawki produktu reyataz lub innych inhibitorów proteazy stosowanych w skojarzeniu z rytonawirem, spowodowała częste występowanie działań niepożądanych ze strony wątroby.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
auch könnte der anstieg der luftverkehrsemissionen bis 2012 über ein viertel der emissionssenkung kompensieren, zu der sich die die eu unter dem kyoto-protokoll verpflichtet hat.
należy także zauważyć, że do 2012 r. wzrost emisji powodowanych przez lotnictwo mógłby zniwelować ponad jedną czwartą oszczędności, jakie ue zobowiązała się osiągnąć w protokole z kioto.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ende 1999/anfang 2000 wurde ein weiterer, letzter versuch unternommen, die bis dahin erlittenen verluste aus diesen geschäften doch noch zu kompensieren.
na przełomie lat 1999 i 2000 podjęto jeszcze jedną, ostatnią próbę skompensowania strat poniesionych dotychczas w wyniku ww. transakcji.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die standardlösung enthält 5 % extraktionslösung, um die peak-erweiterung durch die in den proben vorhandenen 5 % extraktionslösung zu kompensieren.
roztwór wzorcowy zawiera 5 % roztworu ekstrakcyjnego w celu wyrównania poszerzenia piku spowodowanego obecnością 5 % roztworu ekstrakcyjnego w badanych próbkach.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(13) die öffentlichen ausgaben für fue sind in polen niedrig und die privaten ausgaben, die zu den niedrigsten in der eu gehören, kompensieren dies nur wenig.
(13) publiczne nakłady na działalność badawczą i rozwojową są w polsce niskie i nie kompensują ich w dostateczny sposób nakłady sektora prywatnego, których poziom jest jednym z najniższych w ue.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ewsa legt nahe, umfassend sicherzustellen, dass diese (oder andere) bestimmungen die vorgeschlagene Änderung aufwiegen oder zumindest kompensieren und eine ausreichende kontrolle der tätigkeiten der eric gewährleisten.
ekes pragnąłby mieć całkowitą pewność, że oddziaływanie tych (i innych) przepisów przeważa nad oddziaływaniem proponowanej zmiany lub przynajmniej je równoważy i że przepisy te zapewniają dostateczną kontrolę nad działalnością prowadzoną w ramach eric.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der jugendbereich ist zu einem wichtigen motor für den sozialen wandel geworden2, da hier kompetenzen vermittelt werden, die fehlende formale abschlüsse kompensieren können (das gilt insbesondere für benachteiligte personen).
praca z młodzieżą stała się istotnym narzędziem przemian społecznych2, ponieważ rozwija ona uniwersalne umiejętności i pozwala zrekompensować brak formalnych świadectw (zwłaszcza w wypadku grup znajdujących się w mniej korzystnym położeniu).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: